Барб Хенди, Дж С Хенди

Похититель жизней

схватить выпавший из левой руки стилет, но его на полу уже не было. Тогда он вскочил – и увидел в дверном проеме темный силуэт.

Вся одежда эльфа, с головы до ног, была серо зеленого цвета. Края плаща он обвязал вокруг талии, лицо, и так прятавшееся в тени низко надвинутого капюшона, было ниже глаз замотано шарфом. Под густыми выгнутыми, почти белыми бровями сверкали, в упор глядя на Лисила, большие и раскосые, янтарного цвета глаза.

В одной руке эльф держал стилет Лисила, в другой – рукоятки гарроты. Когда Лисил выхватил оставшийся стилет, эльф и бровью не повел.

– Кто учил тебя нашим искусствам? – спросил он.

– Скажи вначале, что ты имеешь в виду, – ответил Лисил. – Чьим это – вашим? Эльфийским?

Вместо ответа эльф тряхнул запястьем – и стилет, вращаясь, со свистом вылетел из его пальцев.

Лисил отскочил и поймал стилет на лету. Не успел он обхватить рукоять пальцами, как эльф от порога прыгнул к нему. Лисил ударил крест накрест обоими клинками, чтобы отразить атаку, но эльф поднырнул под клинки и, выпрямившись, ладонью ударил его по лицу.

Лисил рухнул на пол и в падении выбросил вперед правую ногу, ударив эльфа по икрам. И вскинул руки над головой, блокируя удар опускающегося на лицо кулака. Что то хлестнуло его по правому запястью и вырвало из его пальцев стилет. Лисил правой стопой зацепил эльфа за лодыжку и выбросил вверх левую ногу.

И промахнулся.

Вернее сказать, он слегка задел ногу эльфа, но тот успел отскочить к порогу. И приземлился, не сводя с Лисила пристального взгляда. Тот самый стилет, который он только что метнул в Лисила, теперь висел, покачиваясь, в петле его гарроты.

– Кто учил тебя Man ам'а Фиар? – ровным голосом спросил эльф.

Лисил, ждавший нового нападения, остолбенело уставился на него:

– Что что?

– «Кошка в траве», – перевел эльф. – Искусство рукопашного боя.

– Моя мать, – осторожно ответил Лисил, – И отец. Но я все равно не понимаю, о чем ты говоришь.

Эльф медленно извлек стилет Лисила из проволочной петли.

– Твоя мать – предательница. Запрещено обучать чужака искусству анмаглахк.

Лисил напрягся, но прежде чем в нем вспыхнул гнев, его опередило любопытство.

– Что значит это слово? – спросил он, – Что такое анмаглахк?

Глаза эльфа широко раскрылись, и в них блеснуло изумление, к которому примешивалась изрядная доля недоверия. Затем он, видимо, понял, что Лисил и вправду не знает значения этого слова, – и снова овладел собой.

– Да ты просто отступник, который не знает даже родного языка. Завершай свои дела в этом городе и убирайся.