Доннер Флоринда

Шабоно

окружавшим длинное одноэтажное здание

миссии.

В тени широкого навеса, как бы продолжавшего

шиферную крышу, сидели на корточках несколько

стариков с эмалированными жестяными кружками в дро-

жащих руках. Все они были в одежде цвета хаки, их лица

наполовину скрывали пропотевшие соломенные шляпы.

Они смеялись и болтали высокими визгливыми голосами,

причмокивая над кофе, щедро сдобренным ромом. На пле-

чах одного из них восседала пара крикливых попугаев с

яркими подрезанными крыльями.

Я не разглядела ни лиц этих людей, ни цвет их кожи.

Говорили они вроде бы по-испански, но я их не понимала.

- Кто эти люди, индейцы? - спросила я старуху, ког-

да та привела меня в комнатушку в дальней части одного

из окружавших миссию домов.

Старушка рассмеялась. Она направила на меня спокой-

ный взгляд глаз, еле видных сквозь узкие щелочки век.

- Это racionales. Тех, кто не индейцы, называют

racionales, - повторила она. - Эти старики здесь уже очень

давно. Они приходили сюда искать золото и алмазы.

- Нашли что-нибудь?

- Многие нашли.

- Почему же они все еще здесь?

- Это те, кто не может вернуться туда, откуда

пришли,- сказала она, положив костлявые руки мне на

плечи.

Меня не удивил этот жест. В ее прикосновении было

столько сердечности и нежности. Я просто подумала, что

она немного не в себе.

- Они потеряли в лесу свои души.

Глаза старухи расширились; они были цвета табачных

листьев.

Не зная, что сказать, я отвела глаза от ее пристального

взгляда и осмотрела комнату. Покрывавшая стены голубая

краска выгорела на солнце и слущивалась от сырости. Воз-

ле узкого окна стояла грубо сколоченная деревянная кро-

вать. Она походила на огромную колыбель, затянутую

противомоскитной сеткой. Чем дольше я на нее смотрела,

тем больше она напоминала клетку, в которую можно

попасть, лишь подняв тяжелый затянутый сеткой колпак.

- Меня зовут Анхелика,- сказала старуха, не сводя

с меня внимательных глаз. - Это все, что ты с собой

привезла?- спросила она, снимая у меня со спины оранже-

вый рюкзак.

В немом изумлении я смотрела, как она достает оттуда

мое белье, пару джинсов и длинную майку.

- Это все, что понадобится мне на две недели,- ска-

зала я, указывая на фотоаппарат и туалетный набор на дне

рюкзака.

Она осторожно вынула фотоаппарат, расстегнула

пластиковую косметичку и вытряхнула ее содержимое на

пол. Там был гребень, маникюрные ножницы, зубная паста

и щетка, флакончик шампуня и кусок мыла. Удивленно

покачав головой, она вывернула рюкзак наизнанку и рас-

сеянным жестом убрала прилипшую ко лбу прядь темных

волос. В глазах ее промелькнуло какое-то смутное вос-

поминание, а лицо сморщилось в улыбке. Она снова

уложила все в рюкзак и, ни слова не говоря, отвела меня

обратно к друзьям.

После того как вся миссия погрузилась в тишину и

мрак, я еще долго не спала, прислушиваясь к незнакомым

ночным звукам, доносившимся через раскрытое окно. Не

знаю, то ли из-за усталости, то ли из-за пронизывающей

всю миссию атмосферы покоя, но в тот вечер, перед тем как

заснуть, я решила не ехать с друзьями в охотничью экс-

педицию. Вместо этого я собралась провести две недели в

миссии. Никто, к счастью, не возражал. Напротив, все, ка-

жется, почувствовали облегчение. Не говоря этого вслух,

кое-кто из моих друзей считал, что человеку, не умеющему

обращаться с ружьем, на охоте делать нечего.

Я завороженно смотрела, как прозрачная синева возду-

ха растворяет ночные тени. По всему небу разливался этот

мягкий оттенок, выявляя очертания ветвей и листвы, ка-

чающейся на ветерке у моего окна. Одинокий крик обезья-

ны-ревуна был последним, что я услышала, прежде чем

провалиться в глубокий сон.

- Стало быть, вы антрополог,- сказал на следующий

день за ланчем отец Кориолано. - Все антропологи, кото-

рых мне доводилось видеть до сих пор, были нагружены

звукозаписывающей и снимающей аппаратурой и еще Бог

весть какой всячиной. - Он предложил мне еще порцию

запеченной рыбы и кукурузы в тесте. - Вас интересуют

индейцы?

Я объяснила ему, чем занималась в Барловенто, упомя-

нув и те трудности, с которыми столкнулась при получении

данных.

- Пока я здесь, я хотела бы увидеть несколько сеансов

исцеления.

- Боюсь, что здесь вы вряд ли что-нибудь такое

увидите, - сказал отец Кориолано, выбирая застрявшие в

бороде крошки маниоковой лепешки. - У нас тут хорошо

оборудованный диспансер. Индейцы издалека приводят сю-

да больных. Но я, возможно, смогу устроить вам посещение

какой-нибудь деревни поблизости, где вы могли бы

повидать шамана.

-