Феано

Гермес и Эхо (Часть 1)

есть Один. Ведь плерома всех существ есть едина и она в Одном, не так, чтобы Единый раздваивался, но так, что эти две совокупности составляют одно. Сохраняй этот способ мышления (Айнарсон: помни эту мысль; Феано: сохраняй в себе единство) на протяжении всей моей речи, о царь. Если бы кто-либо попытался различить Все и Единого, употребив слово 'все' в смысле множества, но не целости, он пришел бы к невозможному - к разрушению Всего, которое не существует в отрыве от Единого. Если Единый существует, нужно, чтобы Он был Всем, чтобы плерома не была расчленена.

4) Смотри же, как на земле, в наиболее срединных ее частях, бьет множество источников воды и огня, как можно видеть в одном и том же месте три природы сразу: огня, воды и земли, происходящие из одного и того же корня. Это наводит на мысль, что для всей материи существует единое хранилище (Райнхардт: земля есть хранилище материи), которое, с одной стороны, обеспечивает все материей, а с другой - получает взамен вещество, нисходящее свыше.

5) Именно так творец, я имею в виду Солнце (Феано: Солнце на видимом, физическом плане, и духовный огонь на духовном), связывает вместе небо и землю, посылая вниз вещество, поднимая вверх материю, привлекая к себе все вещи, извлекая из себя и давая все всему, и именно так оно свободно распространяет свет на все. Оно есть то, от кого благие энергии проникают не только в небо и воздух, но также на землю до дна самой глубокой пропасти.

6) С другой стороны, существует также некоторая умопостигаемая сущность, которая есть вещество (огкос; Фестюжьер: масса) Солнца, и солнечный свет можно было бы назвать (Скотт: должен быть) ее вместилищем. Каков состав и источник, об этом знает только Солнце (Фестюжьер: ...ибо оно близко к самому себе по месту и по природе... '...' Скотт: Солнце, находясь близко к нам и будучи подобным нам по своей природе, предоставляет себя нашему зрению. Бог не показывает нам Себя, мы не можем Его видеть, и только путем догадки, прикладывая большие усилия, мы можем постичь Его в мысли). Дабы постичь (Менар: постигнуть индукцией) то, что ускользает от зрения, следовало бы находиться вблизи от него и быть тождественным его природе.

Феано: «то, что ускользает от зрения», можно воспринять зеркалом ума как духовный огонь. Физическим зрением мы обычно видим то, что отличается от самого света, поэтому мы видим несовершенство или неполноту проявления Бога в материальной составляющей. Когда мудрецы говорят: человек, познай самого себя, они имеют в виду, что лучше всего можно понять мир, приняв его в себя и рассмотрев умом все фрагменты и узоры этого божественного творения. В этом случае наши глаза не увидят ни тьмы, ни теней, не предметов, а только свет истины.

7) Что касается вида Солнца, то это не догадка, а сам видимый луч, охватывающий своим пресветлым сиянием весь мир: и ту его часть, которая пребывает вверху, и ту, которая находится внизу. Солнце установлено в середине мира, мир для него как корона, и подобно хорошему возничему оно содержит в равновесии всю колесницу мира и само остается тесно с нею связанным из опасения, чтобы она не была унесена в беспорядочный бег. Поводья суть жизнь, душа, дух, бессмертие и рождение.' Оно немного отпустило поводья, чтобы дать миру возможность идти на некотором расстоянии (Фестюжьер: своей дорогой; Феано: своим несовершенством к совершенному стремясь), недалеко от него, или, правильнее говоря, с ним.

Феано: выскажу предположение, что само видимое солнце - некая связывающая миры «точка сингулярности», открытая нам в нашем мире, как выход на орбиту иного времени, «Сферу равенства».

8) Вот каким образом все вещи непрерывно творятся: оно распределяет между бессмертными существами вечную длительность и частью своего света, возносящейся вверх, то есть с лучами, посылаемыми той из двух сторон, которая смотрит в небо, питает бессмертные части мира (Феано: непрерывными кольцами времени). Светом же, плененным в мире и окунающим свое сияние во глубины воды, земли и воздуха, оно оживляет и приводит в движение, путем рождений и преобразований, живые существа, обитающие в этой части мира,

9) превращая их из одних в другие (Фестюжьер'. ...по принципу спирали) - превращение одних в другие производит непрерывное перевоплощение их из вида в вид и из рода в род - то есть в этой части мира Солнце выполняет ту же творческую деятельность, что и по отношению к большим телам5. Непрерывность всякого тела есть