Стогов Илья

Священные письмена Майа

не был допущен править или быть королем.

Этот Кокайб породил Кехнайа и пять других сыновей, которые были назна- чены правителями этим королем. И с того времени и до прихода испанцев короли носили это имя Кехнай, потому что оно почиталось среди туземцев как Цезарь.

От второго брата, который назывался Кокайбим, последовали все те, кто назывался ax-попом, пока не появился преемник, называвшийся Коначе, дед дона Хуана Кортеса, живущего теперь. Этот Коначе умер в сражении, кото- рое было дано главнокомандующим доном Педро де Альварадо на равнине около Кесальтснаиго, принадлежащего королевской короне.

РАБИНАЛЬ-АЧИ

(Воин из Рабиналя)

ВСТУПЛЕНИЕ БАРТОЛО СИСА

На двадцать девятый день октября месяца 1850 года я переписал оригинал танца тун1, который был собственно- стью селения Сан-Пабло-Рабиналь, для того, чтобы обо мне помнили мои дети и чтобы он остался впредь навсегда с нами. Да будет так!

1 Тун - на языке киче длинный горизонтальный барабан, шахохтун - танцевально-драматическое представление, происходящее под аккомпанемент барабанов.

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Перед крепостью.

Воин Рабиналя и его приближенные танцуют, образуя круг. Не- ожиданно появляется воин киче и начинает танцевать в центре круга, замахиваясь своим коротким копьем, как будто он собира- ется поразить им воина Рабиналя в голову. С каждым поворотом движение цепи танцующих становится все более стремительным.

В первый раз говорит воин киче:

Иди сюда, владыка ненавистный, владыка, омерзительный своим пороком! Неужто будешь первым ты, чьи корни, чей ствол2 я не смогу навечно истребить? Ты - вождь людей Чакача и Самана3. Каук4 из Рабиналя! Вот даю я клятву

1 Ачи, ачих, ачий на языке киче означает взрослого мужчину, обычно знатного рода, уже отличившегося в военных действиях. В русском языке наиболее близким эквивалентом этому слову было бы витязь.

2 Корни и ствол - обычный синоним в киче для понятия род.

5 Брассёр де Бурбур считает слова Чакач и Саман обозначениями селе- ний, расположенных на склоне горы Шой-Абах, неподалеку от Рабиналя. Другие исследователи рассматривают их как конфессиональные термины - люди богов дождя и люди Ицамны, что менее вероятно.

* Каук - непонятное слово, большинство исследователей считают его ис- порченным при переписке словом Кавек - названием одного из трех пра- вящих родов в государстве киче. Но это невозможно, так как сам воин киче из рода Кавека, а слово относится к воину Рабиналя. Вероятно, ближе всего к истине стоят исследователи, считающие это слово исковерканным обозначе- нием племени каокиб, жившим в древности в селении Сан-Андрее Сахка- баха, которое Брассёр ошибочно принял за титул. Тогда данная строчка долж- на читаться: вождь... каоков, Рабиналя!

пред небесами, пред землей! И больше я не скажу ни слова! Небо и земля с тобой да будут, самый-самый храбрый из всех могучих, воин Рабиналя!

В первый раз говорит воин Рабиналя:

Эй, эй, ты гордый, воин, вождь людей Кавека! Вот что сказал ты пред землей и небом: Иди сюда, владыка ненавистный, владыка омерзительный своим пороком. Неужто будешь ты единственным, чьи корни, чей ствол я не смогу навечно истребить? Ты вождь людей Чакача и Самана, Каук из Рабиналя. Иль не сказал ты это? Да! Да! Сказал ты это безусловно! Свидетелями будут небо и земля! Сдавайся же скорей моей стреле могучей, сдавайся силе моего щита и палице моей, и топору-якй1, и сети - моему оружью, моей земле для жертвы и моей траве могучей, склонись перед моей магической травой -

табачным корнем2, Перед моею мощью, пред моей отвагой! Так будет или нет, но пред землей и небом клянусь, что я свяжу тебя моим арканом! С тобой да будут небо и земля, отважный воин, пленник мой, моя добыча!

1 Яки - мексиканцы, пришельцы. Воин Рабиналя постоянно называ- ет свое оружие тольтекским, тем самым подчеркивая, что его род восходит к мексиканским завоевателям, покорившим народы горной Гватемалы в X веке.

1 Пленника перед принесением в жертву обмазывали белой землей - толченой известью; табачный корень - какая-то трава, употреблявшаяся при колдовстве.

Он ловит его арканом и тянет, чтобы подтащить к себе пленника.

Музыка останавливается, танец прерывается. Продолжительное

молчание, во время которого оба воина, изображая гнев, глядят

в лицо противника, без музыкального аккомпанемента и танца.

Во второй раз говорит воин Рабиналя:

Теперь, могучий воин, ты мой пленник и моя добыча!

Хвала богам и неба и земли!

По справедливости и небо и земля

тебя склонили пред моей стрелой могучей,

пред силой моего щита и топора-яки,

пред