Стогов Илья

Священные письмена Майа

сына, Вукуб-Хун-Ахпу, то он не имел жены; он был одинок.

По природе своей эти два сына были очень мудрыми, и великим было их знание; они были предсказателями здесь, на земле, и дела и привычки их были прекрасны.

Хун-Бац и Хун-Чоуэн, сыновья Хун-Хун-Ахпу, имели навыки и способности ко всему. Они быи флейтистами, певцами, стрелками из выдувной трубки, художниками, скульпторами, ювелирами, серебряных дел мастерами. - всем этим были Хун-Бац и Хун-Чоуэн1.

И вот Хун-Хун-Ахпу и Вукуб-Хун-Ахпу не занимались ничем, кроме игры в кости и мяч, в течение целого дня, а когда они сходились все четверо вместе для игры в мяч, то одна пара играла против другой.

И Вок2, посланник Хуракана, посланник Чипи-Какулха и Раша-Какулха, приходил туда, чтобы наблюдать их игру. Не далека для этого Вока ни поверхность земли, ни преис- подняя Шибальбы. В одно мгновение он может унестись на небо и быть около Хуракана.

Хун-Хун-Ахпу и Вукуб-Хун-Ахпу пребывали еще здесь, на земле, когда умерла мать Хун-Баца и Хун-Чоуэна.

И вот, когда они играли в мяч, на дороге, которая вела в Шибальбу, они были услышаны владыками Шибальбы3 Хун-Каме и Вукуб-Каме4.

1 Слово чоуэн на языке майя обозначает ремесленник. 1 Вок - сокол, посланник богов.

3 Буквально Место ужаса. В древности, - говорит Кото, - это сло- во означало дьявола, или мертвого, или видения, появлявшиеся перед индей- цами. В словаре юкатанских майя это слово имеет то же значение: Ши- бальба означало дьявола, а глагол xibil - исчезать, подобно видению или призраку. У майя исполнялся танец, называвшийся Xibalba ocot танец де- мона. Киче верили, что Шибальба - подземная область, населенная врага- ми человека, царство богов смерти.

4 Хун-Каме (один мертвый) и Вукуб-Каме (семь мертвых) - дни календаря киче.

Что это такое? Что происходит там, на земле? Кто эти, что заставляют дрожать землю и вызывают столько смяте- ния? Подите и позовите их! Пусть они придут играть в мяч сюда! Здесь мы победим их! Эти создания уже более не по- читают нас! У них нет более ни почтения, ни уважения к на- шему положению, и они даже занимаются своими причуда- ми над нашими головами, - восклицали все владыки Шибальбы.

Тогда они, все вместе, собрались на совет. Те, которые назывались Хун-Каме и Вукуб-Каме, были высшими судь- ями. Всем владыкам были назначены свои обязанности, и каждому из них Хун-Каме и Вукуб-Каме дали свою, со- ответствующую ему власть.

Там были Шикирипат и Кучумакик, владыки с такими именами1. Они были те двое, которые причиняют кровотече- ние у людей.

Там были другие, назывались они Ах-Алытух и Ах-Аль- кана, тоже владыки2. И их делом было заставлять людей пухнуть, чтобы из их ног изливался гной, и окрашивать их лица в желтый цвет, что называется чуканаль3. Вот над чем владычествовали Ах-Альпух и Ах-Алькана.

Там были также владыка Чамиабак и владыка Чамиахо- лом, жезлоносцы Шибальбы, чьи посохи были из чистой кости4. Их делом было заставлять людей чахнуть, пока от

1 Имя первого обозначает летающая корзина, имя второго - собран- ная кровь.

2 Алыгух - Тот, кто причиняет нарывы. У современных какчикелей это слово обозначает венерическую болезнь. Алькана - Тот, кто причиняет водянку.

Чуканаль - род желтухи.

1 Чамиабак - Тот, кто носит костяной жезл. Чамиахолом - Тот, кто носит жезл с черепом. И тот и другой жезл - символы смерти. Человек с жезлом (жезл или палка - символ власти) - люди, поддерживающие об- щественное спокойствие в государствах доколумбовой Америки.

них не оставалось ничего, кроме черепа и костей, и тогда они умирали, потому что живот у них приклеивался к позвоноч- нику. Вот что было делом Чамиабака и Чамиахолома, как именовались эти владыки.

Там были также владыка Ах-Альмес и владыка Ах-Аль- токоб; их делом было приносить людям несчастья, когда те находились перед своим домом или позади него, - так, что- бы их нашли израненными, распростертыми, с лицом, ут- кнувшимся в землю, мертвыми. Вот над чем владычествова- ли Ах-Альмес и Ах-Альтокоб, как именовались эти владыки1.

Там были, наконец, владыки по имени Шик и Патан2. Их делом было заставлять людей умирать на дороге - то, что на- зывается внезапной смертью, - заставляя кровь устремиться к их горлу, пока они не умирали, изрыгая кровь. Делом каж- дого из этих владык было наброситься на них, сжать их горло и сердце, чтобы хлынула у них горлом кровь во время пути. Вот над чем владычествовали Шик и Патан.

И вот собрались они на совет, и решили совместно, что должно преследовать и мучить Хун-Хун-Ахпу и Вукуб- Хун-Ахпу, чтобы сделать их