Говард Лавкрафт

Призрачные поиски неведомого Кадафа

решил, что это, должно быть, сигнальный

огонь на горе, ибо с небесных высот можно было увидеть лишь исполинскую

гору.

Зарево поднималось все выше и выше, и все громадное и гро-маднее

растекалась тьма под ним, пока циклопический темный конус не затмил полнеба

в северной стороне. И хотя крылатая армия летела очень высоко, бледный

зловещий маяк сиял еще выше, нависая чудовищной массой над горными пиками и

равнинами земли, точно пробуя на вкус пустой эфир, где вращались

таинственная Луна и безумные планеты. Никто из людей еще не видывал подобной

исполинской горы, что темнела прямо перед ними. Тяжелые облака внизу

окаймляли лишь ее подножие, а головокружительные вихри верхних слоев воздуха

служили лишь поясом на ее чреслах. Мрачным призраком вздымался этот мост

между землей и небом, черный в вечной ночи, увенчанный венцом неведомых

звезд, и его устрашающие и могучие очертания с каждым мгновением становились

все четче и четче. Упыри изумленно завизжали при виде этого зрелища, а

Картер поежился от страха и забеспокоился, как бы всю его летучую армию не

разметало в пух и прах при столкновении с гигантским ониксовым монолитом.

Выше и выше росло зарево света, пока не слилось в вышине с зенитом,

откуда насмешливо подмигивало огненными зеницами, устремленными вниз на

летящую стаю. Вся северная часть неба под этим заревом теперь была объята

кромешным мраком, жуткой каменной чернотой, простершейся от бесконечных

глубин до бесконечных высот и озаренной лишь бледным мерцанием зыбкого маяка

на недосягаемой высоте призрачной горы. Картер всмотрелся в маяк

попристальнее и наконец разглядел чернильный абрис на фоне звезд. На самой

вершине исполинской горы высились башни, ужасные башни с куполами, которые

громоздились бесчисленными жуткими уступами и террасами и явно не были

творением рук человеческих. Чудесные, но и грозные бастионы и террасы,

казавшиеся далекими черными точками, крошечными, черными и далекими, на фоне

звездных соцветий, угрюмо сиявших на верхнем окоеме неба. И венчал эту

безмерную гору замок, непостижимый разуму смертного, в котором-то и мерцал

тот демонический маяк. Только теперь Рэндольф Картер понял, что поиск его

завершился и прямо перед ним сияет заветная цель всех запретных поступков и

дерзких видений, легендарная и непостижимая обитель Великих богов на вершине

неведомого Кадата.

Осознав это, Картер заметил, как его засосанная ветром летучая армада

изменила курс. Теперь она резко взмыла ввысь, и стало очевидно, что

гравитационный фокус ее полета теперь переместился на ониксовый замок, из

которого струился бледный свет. Так близко была черная гора, что ее склоны с

головокружительной быстротой проносились мимо взмывающей ввысь стаи, и она

уже ничего не различала во тьме. Сумрачные башни черного замка становились

все больше и больше, и Картер ощутил всю греховную мерзость их исполинской

безмерности. Несомненно, глыбы, из коих замок был сложен, добывались

безымянными каменотесами в той самой чудовищной каменоломне на горном

перевале к северу от Инкуанока. Ибо его размеры были таковы, что стоящий на

ступенях этой высочайшей цитадели земли человек оказывался вровень с пустым

эфиром. От венка неведомых звезд над мириадами башен с куполами исходило

желтовато-бледное сияние, так что угрюмые скользкие стены из оникса были

объяты сумеречным покровом. Бледный маяк теперь казался единственным

освещенным окном в одной из самых высоких башен замка, и, когда беспомощная

армада подлетела к вершине горы, Картеру почудилось, будто он различил

уродливые тени, мечущиеся в тускло освещенной зале. То было арочное окно

странной неземной формы.

Неприступная скала превратилась в гигантский монолит чудовищного замка,

и летучая армия вдруг резко сбавила скорость. Вокруг ее высоко взметнулись

исполинские стены, мелькнула арка гигантских врат, в которые ее втянуло

неведомой силой. Бесконечный внутренний двор объяла вечная тьма и, когда

огромный арочный портал поглотил летучих странников, они оказались в еще

более густой тьме. Вихри обжигающе-холодного влажного ветра носились по

незримым ониксовым лабиринтам, и Картер мог лишь гадать, что за

циклопические лестницы и коридоры тайком убегали от главного маршрута их

нескончаемого полета в эфире. Они уносились во тьме все выше