Говард Лавкрафт

Призрачные поиски неведомого Кадафа

Он

многое узнал об Иных богах в далеких пределах космоса, особенно в тех

безднах, где формы не существует, и разноцветные клубящиеся газы хранят

последние тайны мироздания. Фиолетовый газ Снгак поведал ему ужасные вещи о

ползучем хаосе Ньярлатотепе и наказал ему никогда не приближаться к

центральной бездне, где султан демонов Азатот жадно жует во тьме. Вообще же

очень неразумно прекословить Старцам, и коли уж они так настойчиво

преграждают ему путь к чудесному предзакатному городу, стало быть, лучше и

не искать этот город.

Куранес к тому же выразил сомнение в том, что его посетитель извлечет

какую-либо пользу, придя в этот город, даже если это ему и удастся. Он и сам

ведь долгие годы стремился попасть в прекрасный Селефаис и на землю

Оот-Наргай, и обрести свободу, полноту и высокий восторг жизни, лишенной

всех предрассудков, препон и глупости. Но теперь, когда он обрел и этот

город, и эту землю, и стал их повелителем, он осознал, что и свобода и

полнота жизни слишком быстро увядают и наскучивают из-за отсутствия в его

ощущениях и воспоминаниях чего-то более осязаемого. Он был царем Оот-Наргая,

но не нашел в том никакого глубокого смысла, и постоянно испытывал тоску по

милым сердцу приметам Англии, которые так много значили для него в юности.

Он отдал бы все свои владения за один только звон корнуолльского церковного

колокола, несущейся над долинами, и все тысячи минаретов Селефаиса -- за

родные островерхие крыши деревенских домов вблизи его родового поместья. И

он сказал своему гостю, что неведомый предзакатный город, возможно, не

подарит ему взыскуемого удовлетворения, и что, вероятно, лучше будет, если

он останется величественным и полузабытым сном. Ибо Куранес часто навещал

Картера в старой жизни наяву и неплохо помнил милые массачусетсские холмы,

среди которых прошло его детство.

Он не сомневался, что искатель возжаждет увидеть лишь самые ранние

непозабытые сцены: озаренный вечерним сиянием Би-кон-Хилл, высокие шпили и

извилистые улочки дивного Кингс-порта, древние двускатные крыши седого

Аркхема, помнящего предания о ведьмах, и благословенные луга и долины,

посреди которых высятся обрушенные каменные стены и белые фронтоны

фермерских домов проглядывают сквозь буйную зелень. Вот о чем он поведал

Рэндольфу Картеру, но искатель упрямо стоял на своем. В конце концов они

расстались, каждый при своем убеждении, и Картер вернулся через бронзовые

ворота в Селефаис и пошел по улице Столпов к старой приморской стене; там он

вновь стал расспрашивать моряков из дальних краев и дожидался прибытия

темных кораблей из холодного и сумеречного Инкуанока, чьи странноликие

матросы и торговцы ониксом были кровными потомками Великих богов.

В один звездный вечер, когда над гаванью ярко сиял маяк, показался

долгожданный корабль, и странноликие матросы и купцы по одному и группками

стали появляться в портовых тавернах у приморской стены. Удивительно было

видеть вновь живые лица, столь похожие на божественный лик на Нгранеке, но

Картер не спешил вступить в беседу с молчаливыми матросами. Он не знал,

насколько горды и скрытны эти дети Великих, и насколько внятны их тайные

воспоминания, и был уверен, что было бы неразумно сразу заговорить с ними о

предмете своих поисков или слишком настойчиво интересоваться холодной

пустыней на севере их сумеречной страны. С посетителями древних таверн они

почти не разговаривали, а сидели отдельно в темных углах и тихо напевали

незнакомые мелодии своей неведомой родины, либо же нараспев рассказывали

друг другу длинные истории на языке, не понятном для обитателей

сновидческого мира. И настолько дивными и щемящими были их песни и рассказы,

что их чудесный смысл можно было угадать по выражениям лиц слушателей, хотя

слова для обычного уха звучали не более чем диковинной каденцией и невнятной

мелодией.

Целую неделю таинственные моряки просиживали в тавернах и торговали на

базарах Селефаиса, и, прежде чем они отправились в обратный путь. Картеру

удалось выговорить себе место на черном корабле, под тем предлогом, что он,

мол, старый добытчик оникса и хочет поработать в их каменоломнях. Это был

очень красивый корабль, искусно построенный из тикового дерева, с эбеновыми

скрепами и золотой отделкой, а каюта, где разместился путешественник, была

убрана шелками