Говард Лавкрафт

Призрачные поиски неведомого Кадафа

и Картер понял, что вызывало у матросов такой страх. А потом в

жидком лунном свете показался странный высокий монолит в центре двора, и

Картер увидел, что к нему что-то привязано. Попросив у капитана подзорную

трубу, он разглядел, что к монолиту привязан ориабский матрос в шелковом

платье; голова его свесилась вниз, глаз не было вовсе; и когда поднявшийся

ветер быстро помчал корабль прочь от этого проклятого места, Картер искренне

возрадовался.

На следующий день они встретили корабль с фиолетовыми парусами, который

держал курс на Зар, в край позабытых снов, и имел на борту диковинный груз

разноцветных лилий. А к вечеру одиннадцатого дня плавания они увидели остров

Ориаб и Нгранек, взметнувший в небо свой зубчатый снежный пик. Ориаб --

огромный остров, а его порт Бахарна -- большой шумный город. За выложенными

из порфира причалами Бахарны величественными каменными террасами поднимается

город со ступенчатыми улицами, над которыми нередко высятся арки домов и

мосты между домами. Под городом протекает широкий канал в туннеле с

гранитными воротами; воды канала бегут в глубь суши к озеру Ят, на чьем

дальнем берегу лежат кирпичные руины древнего города, имя которого никто не

помнит. Когда корабль под вечер вошел в гавань, его приветствовало яркое

сияние двойного маяка Тона и Тала, и в бесчисленных бахарнских окнах один за

другим тихо вспыхивали, точно звезды на небе, ласковые огоньки, и скоро этот

горный порт превратился в огромное созвездие, висящее между небесными

звездами и их зыбким отражением в сонной гавани.

После того как корабль бросил якорь, капитан пригласил Картера в свой

небольшой дом на берегу Ята, на городской окраине, и его жена и слуги, к

радости утомленного путешественника, поставили на стол диковинные аппетитные

яства. В последующие дни Картер во всех тавернах и на площадях, куда

приходили собиратели лавы и ваятели, расспрашивал про предания и легенды о

Нгранеке, но не встретил никого, кто побывал бы на высоких склонах и видел

бы вырезанный в скале лик. Нгранек был неприступной горой, за которой лежала

проклятая долина, да и, кроме того, никто не был уверен в том, что ночные

призраки -- всего лишь плод вымысла.

Когда капитан отправился обратно в Дайлат-Лин, Картер разместился в

старой таверне на ступенчатой улице в древней части города, выстроенной из

кирпича и напоминавшей руины на дальнем берегу Ята. Тут он составил свой

план восхождения на Нгранек, учтя все рассказы собирателей лавы о тамошних

тропинках. Хозяин таверны был седым стариком и знал так много старых

преданий, что оказался весьма полезен Картеру. Он даже привел Картера в

верхнюю комнату своего старинного дома и показал ему дурно написанную

картину, которую некий путешественник прикрепил к глинобитной стене еще в те

стародавние времена, когда люди были отважнее и охотнее совершали

восхождения на верхние пределы Нгранека. Прадед старика хозяина харчевни

слышал от своего прадеда, что путешественник, прикрепивший эту картину к

стене, самолично забрался на Нгранек, и видел вырезанный на скале лик, и

запечатлел его на холсте, дабы другие могли его увидеть. Но у Картера на

этот счет возникли сильные сомнения, ибо крупные черты лица были нарисованы

поспешно и небрежно, да и почти полностью скрывались за сонмом мелких фигур

с рогами, крыльями, клыками и спирально завитыми хвостами, чьи изображения

выказывали полное отсутствие у художника вкуса.

Наконец, собрав в тавернах и на площадях Бахарны все полезные сведения,

Картер нанял зебру и в одно прекрасное утро выехал по дороге вдоль берега

Ята в направлении высящихся каменных башен Нгранека. Справа тянулись

бесконечные холмы, приятные сады и аккуратные крестьянские домишки, и этот

край напомнил ему тучные поля по берегам Ская. К вечеру он приблизился к

безымянным древним руинам на дальнем берегу Ята, и, хотя собиратели лавы

наказали ему не останавливаться там на ночлег, он привязал свою зебру к

диковинной каменной колонне перед рухнувшей стеной и положил одеяло на землю

под каким-то барельефом непонятного содержания. Картер завернулся в другое

одеяло, ибо ночи на Ориабе чрезвычайно холодны, а когда проснулся во тьме,

то вдруг почувствовал на лице мягкое прикосновение крылышек какого-то

насекомого, после чего поплотнее завернулся с головой и мирно проспал до

первых криков