Х.А.Льоренте

История испанской инквизиции. Том II (Часть 4)

власть со всеми следствиями, зависимостями,

случайностями, побочными правами и обстоятельствами. Чтобы все вышесказанное

было публично и общеизвестно, мы повелеваем, чтобы этот наш указ (carta) был

провозглашен на площадях и рынках и других людных местах городов, городков и

местечек наших королевств и владений голосом герольда и в присутствии

публичного писца, чтобы он дошел до сведения всех и никто, ни один человек

не мог бы ссылаться на неведение его и никто не делал этого. Дано в городе

Сарагосе, 2 августа, в год от Рождества Спаса нашего Иисуса Христа 1498-й. Я

король. Я королева. Я Мигуэль Перес де Альма-сан, секретарь короля и

королевы, наших государей, написал это по их приказу'.

Примечание. Этот указ скопирован с первого тома писем совета

инквизиции, стр. 31. Я говорил о нем в первом томе. Отпущения, изъятия и

прочее, о чем идет речь, были дарованы папой, но его имя старательно

обойдено молчанием, и даже город Рим не упомянут. Какие следствия можно из

этого извлечь? Донос не только терпим, но вознаграждается и даже

повелевается под угрозой смертной казни и конфискации.

Самим судьям угрожают те же наказания, если они будут повиноваться папе

в делах инквизиции, когда Его Святейшество своими буллами встанет в

оппозицию испанским инквизиторам.

VIII

Письмо Хуана де Лусены, члена королевского совета Арагона, к королю

Фердинанду V, писанное 26 декабря 1503 года. Он докладывает монарху о

противоречии между законами и поведением сарагосского инквизитора (Фернандо

де Монтемайора, архидиакона Альмасана, бывшего потом членом верховного

совета инквизиции) по поводу процесса брата автора этого письма. Он

указывает монарху, что этот инквизитор позволяет себе руководствоваться

самыми гнусными страстями. Он не сомневается, что процесс имеет причиной

лжесвидетельства, доставленные сторонниками евреев с целью повредить его

брату, для изгнания коих он много сделал, как и для секвестра их имуществ и

взыскания скрытых или обманным образом отчужденных. Он сообщает королю, что

Монтемайор пренебрегает буллами, выпущенными папой в пользу обвиняемого для

изъятия его дела из юрисдикции инквизитора и для приведения в исполнение

окончательного приговора, который при прежнем инквизиторе освобождал его от

суда. Он напоминает об услугах, оказанных им и его семейством Его

Величеству, и говорит об этом достаточно, чтобы дать понять, что было бы

ужасной неблагодарностью позволить инквизитору злоупотреблять своим

служением для преследования безупречных людей, которые наилучшим образом

служили религии и государю. Он касается также дела конфискации имущества

осужденных.

(Перевод с испанского)

'Высочайший и могущественный государь, король и господин! Этот

инквизитор {Фернандо де Монтемайор, архидиакон Альмасана, бывший потом

членом совета инквизиции.} после того, как арестовал моего брата, держал и

держит его до сих пор заключенным в такой тесной тюрьме, что не бывает

теснее. Он не позволяет ни мне, ни моим сыновьям, ни какому-нибудь другому

родственнику или постороннему лицу [посещать] даже в его присутствии; он

даже не согласился разрешить мне лично явиться к нему для ведения этого

дела. Эта суровость как нельзя более далека от всякого закона. Я, государь,

видя пристрастие этого судьи и зная, что он всегда был недоброжелателен ко

мне безо всякой причины, разве той, что я жил вне его юрисдикции, когда он

желал иметь меня и моих близких под своей властью, - в присутствии его

произвел следующее: принимая во внимание, что (как Ваше Высочество знает) по

вашей воле и декрету я вместе с братьями и сестрами изъят из юрисдикции его

и всякого другого инквизитора, и видя, что до сих пор этот инквизитор ни

разу мне не объяснил, какою властью он ведет дело против моего брата и взял

в свои руки этот процесс, я представил ему буллы об изъятии и потребовал

освобождения моего брата из тюрьмы и отмены инвентаризации его имущества

(так как он этого не мог знать). Он согласился на апелляцию моего брата к

нашему святейшему отцу, Я решил апеллировать к епископу {Этим епископом был

дом Диего Деса, главный инквизитор, тогда епископ Паленсии, а потом

архиепископ Севильи.}, если он не против изъятия. Он ответил на апелляцию

(то,