Х.А.Льоренте

История испанской инквизиции. Том II (Часть 4)

от 10 октября 1482 года, адресованное королям

Фердинанду V и Изабелле. Верховный первосвященник говорит, что после

подписания бреве от 17 апреля того же года с предложением инквизиторам

Арагона, Каталонии, Валенсии и Майорки образа действий по отношению к лицам,

заподозренным в ереси, кардинал Борджиа представил ему, что раздается много

жалоб на судопроизводство этого рода и что короли желают по этой причине

упразднения его. Его Святейшество хочет, чтобы инквизиторы строго держались

норм уголовного права, пока не получат другого приказания.

(Перевод с латинского)

'Возлюбленнейшему во Христе сыну нашему Фердинанду, светлейшему королю

Кастилии, Леона и Арагона. Сикст, папа четвертый. Возлюбленнейший во Христе

сын наш! [Посылаем тебе] приветствие и апостольское благословение.

Достопочтенный брат наш Родриго, епископ Порто (Опорто), святой римской

Церкви вице-канцлер и кардинал Валентинский, доложил нам относительно

известного послания нашего, касающегося предмета инквизиции еретической

испорченности, отправленного нами в пятнадцатые календы мая, папства нашего

в одиннадцатый год, и начинающегося словами: 'Господнего стада, вверенного

нашей охране божественной промыслительной милостью'. Этим [посланием] мы

приказывали благочинным и инквизиторам, избранным в королевствах Арагон,

Валенсия и Майорка и в княжестве Каталония, вести дела против виновных в

этом преступлении по указанным способу и форме и разбирать их. [Кардинал

доложил нам], что там возникли, не без неприятности для тебя, разные

протесты и жалобы и что поэтому Твое Величество сильно желает, чтобы

вышеозначенное послание было нами исправлено и изменено. Мы же так и

ответили вице-канцлеру, хотя издали это послание по совету нескольких

достопочтенных братьев наших, святой римской Церкви кардиналов, свыше

избранных через нас; однако, желая, насколько возможно с Божией помощью,

угодить Твоему Величеству и предотвратить подобные жалобы, решили, как

только означенные кардиналы, удалившиеся вследствие опасности чумы, вернутся

в город, поручить им пересмотреть дело и снова внимательно разобрать его,

чтобы, все приняв в соображение и зрело обдумав, если потребуется в

означенном послании что-либо исправить, переменить или видоизменить, тем же

собранием было исправлено, переменено или видоизменено. А пока, чтобы из-за

этого послания не замедлялось столь святое и необходимое дело, мы

приостанавливаем действие вышеозначенного послания во всем его объеме, так

как существуют противоречия и несоответствия с уголовным правом. Тем не

менее мы приказываем вышеназванным инквизиторам, чтобы, не встречая

препятствия в означенном послании, они продолжали [исполнять] свои

обязанности против виновных в этом преступлении; как в ведении дела, так и в

разборе его они должны строго держаться решений святых отцов и нормы

уголовного права в отношении этого преступления, пока не последует от нас

иного приказания на этот счет, которое мы через другое наше послание,

присоединенное к настоящему, даем тем же инквизиторам. Дано в Риме, у Св.

Петра под перстнем рыбака, 10 октября 1482 года, папства нашего в

двенадцатый год'. Здесь штемпель.

Примечание. Если бы распоряжения этого бреве соблюдались, не было бы

повода ни к малейшей жалобе, потому что доносчики и свидетели были бы

известны; процесс против обвиняемых был бы публичным; узники могли бы

сообщаться свободно со всеми, ответив сначала на допросе, и все происходило

бы, как в церковных судах епархиальных благочинных. Но это бреве не имело

никакого результата, потому что, когда органические законы инквизиторского

судопроизводства были редактированы в Севилье в 1484 году инквизиторами,

которые поместили в них много статей, противоречащих уголовному праву,

Фердинанд и Изабелла допустили их применение без всякого рассмотрения.

Бреве, о котором говорится здесь как об адресованном инквизиторам находится

в собрании Лумбреры, кн. 1, раздел 7, э 1, лист 128. Но там нет бреве,

упоминающегося как посланное 17 апреля того же года и подавшего повод к

жалобам, о которых здесь говорится. Его содержание совершенно неизвестно.

Однако текст второго бреве достаточно ясно обнаруживает, что распоряжения

его противоречили уголовному