Карлос Кастанеда

Путешествие в Икстлен (Часть 1)

и лечь на спину между двумя большими

камнями. С огромной скоростью он расположил ветки моей

охапки так, чтобы они покрыли все мое тело. Затем он таким

же образом покрыл самого себя и прошептал сквозь листья, что

я должен следить, как так называемый ветер перестанет дуть

после того, как мы стали незаметными.

В этот момент, к моему изумлению, ветер действительно

прекратил дуть, как предсказывал дон Хуан. Это произошло так

постепенно, что я пропустил бы перемену, если бы сознательно

не ожидал ее. В течение некоторого времени ветер свистел

сквозь листья над моим лицом, а затем постепенно все вокруг

нас стихло.

Я прошептал дону Хуану, что ветер перестал, и он

прошептал в ответ, что я не должен делать никаких резких

звуков и движений, потому что то, что я называю ветром, было

совсем не ветром, а чем-то таким, что имеет свою собственную

волю и действительно может нас узнать.

От нервозности я засмеялся.

Приглушенным голосом дон Хуан обратил мое внимание на

тишину вокруг нас и прошептал, что он собирается встать, и

что я должен последовать за ним, сложив ветви осторожно

слева от себя. Мы поднялись одновременно. Дон Хуан некоторое

время смотрел вдаль в сторону юга, а затем резко повернулся

и обратился лицом на запад.

- Ищейка, действительно, ищейка, - пробормотал он,

указывая в сторону юго-запада.

- Смотри, смотри! - подтолкнул он меня.

Я смотрел со всей интенсивностью, на какую был только

способен. Я хотел увидеть то, что он говорит, но не видел

совершенно ничего. Или, скорее, я не видел ничего такого,

чего бы я не видел раньше. Там были только кусты, которые

шелестели от мягкого ветра.

- Это здесь, - сказал дон Хуан. В этот момент я

почувствовал удар ветра прямо в лицо. Казалось, что ветер

действительно начал дуть после того, как мы встали. Я не мог

в это поверить. Должно было быть какое-нибудь логическое

объяснение этому.

Дон Хуан мягко усмехнулся и сказал, чтобы я не утруждал

свои мозги, пытаясь подвести под это разумную причину.

- Давай соберем еще веток, - сказал он. - я терпеть не

могу делать это с маленькими растениями, но мы должны

остановить тебя.

Он поднял ветки, которые мы использовали для того,

чтобы укрываться, и навалил на них камней и земли. Затем,

повторив все те же движения, которые мы делали раньше,

каждый из нас наломал по восемь новых веток. Тем временем

ветер продолжал дуть непрерывно. Я мог чувствовать, как он

топорщит волосы у меня на висках. Дон Хуан прошептал, что

после того, как он меня покроет, я не должен делать ни

малейшего движения или звука. Он очень быстро разложил ветки

поверх моего тела, а затем лег и покрыл себя тоже.

В таком положении мы оставались минут двадцать и за это

время произошло необычайное явление. Ветер опять изменился с

резкого и порывистого до едва заметной вибрации.

Я задерживал дыхание, ожидая сигнала дона Хуана. В

определенный момент он мягко снял с себя ветви. Я сделал то

же самое, и мы встали. Вершина холма была совершенно

спокойна. Лишь едва заметные мягкие колыхания листьев

наблюдались в окружающем чапарале. Глаза дона Хуана

пристально смотрели на кусты, находящиеся к югу от нас.

- Снова он там! - воскликнул он громким голосом.

- Я невольно подпрыгнул, чуть не потеряв равновесия, а

он приказал мне громким и повелительным голосом смотреть.

- Что я должен увидеть? - спросил я в отчаянии.

Он сказал, что это ветер или что бы там ни было, было

как облако или как смерч, который находится на некотором

расстоянии поверх кустов, прокладывая себе путь на вершину

холма, где мы находились.

Я увидел колыхание кустов в отдалении.

- Вон он идет, - сказал дон Хуан мне в ухо. - смотри,

как он ищет нас.

Как раз в это время сильный устойчивый порыв ветра

ударил мне в лицо, как он ударял меня раньше. На этот раз,

однако, моя реакция была другой. Я был перепуган. Я не видел

того, о чем говорил дон Хуан, но я видел весьма загадочную

волну, колыхавшую кусты. Я не хотел поддаваться своему

страху и намеренно придумывал всякого рода подходящие

объяснения. Я говорил сам себе, что здесь должны быть

постоянные воздушные течения в этом районе, и дон Хуан,

будучи в совершенстве знаком со всей этой местностью, не

только знал о них, но и был способен умственно рассчитать