Перевод Л.П.Бельского

Калевала (Часть 2)

братец!

Что там в кузнице стучишь ты,

Что колотишь беспрестанно?'

Отвечает Ильмаринен,

Говорит слова такие:

'Золотой кую я месяц

И серебряное солнце,

В небесах вверху повесить,

Выше, чем шесть пестрых крышек'.

Молвил старый Вяйнямёйнен,

Сам сказал слова такие:

'О кователь Ильмаринен!

Ты предпринял труд напрасный!

Злато месяцем не станет,

Серебро не будет солнцем'.

Сделал месяц Ильмаринен,

Также выковал и солнце,

Кверху снес их осторожно,

Высоко он их поставил:

На сосну отнес он месяц,

На вершину ели - солнце.

Пот со лба его катился,

С головы струилась влага:

Так трудна была работа,

Так подняться было трудно.

Вот наверх отнес он месяц

И отнес на место солнце,

На сосну повыше месяц,

На верхушку ели солнце:

Но сиять не хочет месяц,

И светить не хочет солнце.

Молвил старый Вяйнямёйнен,

Сам сказал слова такие:

'Ворожбу начать придется

И по знакам вызнать надо,

Где теперь укрылось солнце

И куда исчез наш месяц'.

Сам он, старый Вяйнямёйнен,

Вековечный прорицатель,

Из ольхи лучинки режет,

Ставит их сперва в порядке,

А потом вертеть их начал,

Поворачивать перстами,

Говорит слова такие

И такие молвит речи:

'У творца прошу я знака,

Жду настойчиво ответа.

Божий знак, открой мне правду,

Знак всевышнего, скажи мне:

Где теперь укрылось солнце

И куда пропал наш месяц,

Отчего все это время

В небесах мы их не видим?

Знаменье, открой мне правду,

Не скажи по мысли мужа,

А скажи правдивым словом,

Знанье верное даруй мне!

Если знак меня обманет,

Брошу я его на землю;

Знак в огонь тогда закину,

Пусть в огне тот знак сгорает'.

Правду знаменье открыло,

Знак мужей тогда ответил:

Что сокрылось с неба солнце

И с небес сокрылся месяц

В глыбе Похъёлы скалистой,

В недрах медного утеса.

Старый, верный Вяйнямёйнен

Говорит слова такие:

'Если в Похъёлу пойду я,

Похъёлы сынов тропою,

Засияет снова месяц,

Заблестит как прежде солнце'.

Он отправился поспешно

В землю Похъёлы туманной.

День идет он и другой день;

Наконец, уже на третий,

Земли Похъёлы открылись,

Видны каменные горы.

Вот кричит он очень громко

В Похъёле у переправы:

'Лодку мне сюда доставьте,

Чтобы реку переплыл я!'

Крик его услышан не был,

Лодки старцу не послали,

Он собрал деревьев кучу

И сухих еловых веток;

Он зажег их на прибрежье,

Так что дым большой поднялся,

Пламя к небу восходило,

Дым собой наполнил воздух.

Лоухи, Похъёлы хозяйка,

Подошла сама к окошку.

На пролив, на устье смотрит,

Говорит слова такие:

'Что за пламя там пылает,

В устье этого пролива?

Для войны, пожалуй, мало,

Для костров рыбачьих много'.

Житель Похъёлы выходит

Из избы на двор поспешно,

Чтоб увидеть и услышать

И получше все разведать:

'За рекой, на том прибрежье,

Виден мне герой могучий'.

Крикнул старый Вяйнямёйнен,

Во второй раз молвил громко:

'Ты, сын Похъёлы, дай лодку,

Вяйнямёйнену челнок дай!'

Но сын Похъёлы промолвил,

Говорит слова такие:

'Нет незанятых здесь лодок.

Пальцы веслами ты сделай,

А рука рулем пусть будет

В Похъёлу доплыть водою'.

Думал старый Вяйнямёйнен,

Так подумал и размыслил:

'Не сочтут того за мужа,

Кто с пути назад вернется'.

И пошел он щукой в воду,

Он сигом пошел в потоки,

Переплыл пролив он скоро,

Перешел пространство быстро.

Сделал шаг, другой шаг сделал

И ступил на берег грязный.

Дети Похъёлы собрались,

Говорит толпа дрянная:

'В Похъёлы избу пожалуй!'

В Похъёле во двор он входит.

Дети Похъёлы сказали,

Говорит толпа дрянная:

'В Похъёлы избу пожалуй!'

В Похъёлы избу он входит;

Он ступил ногою в сени,

Взял рукою ручку двери

И тогда вовнутрь проходит,

Проникает он под кровлю.

Мед в избе мужчины пили,

Сладкий сок они глотали,

Были все они с оружьем,

Все у пояса с мечами

На погибель старца Вяйнё,

Чтоб погиб Сувантолайнен.

Так пришедшего спросили,

Говорят слова такие:

'Что, негодный муж, ты молвишь,

Что, герой-пловец, расскажешь?'

Старый, верный Вяйнямёйнен

Говорит слова такие:

'Я о месяце скажу вам,

Чудеса скажу о солнце.

Где от нас укрылось солнце

И куда пропал наш месяц?'

Дети Похъёлы сказали,

Говорит толпа дрянная:

'Вот куда сбежало солнце,

Солнце скрылось, месяц скрылся

В грудь пятнистого утеса,

В грудь скалы, железом полной.

Уж не выйти им оттуда,

Не уйти, пока не пустят'.

Молвит старый Вяйнямёйнен,

Говорит слова такие:

'Если месяц из утеса,

Солнце из скалы не выйдет,

Так и бой начать мы можем,

На мечах тогда сразиться!'

Вынул меч, открыл железо,

Из ножон меч грозный тащит:

На конце сияет месяц,

Солнца блеск на рукоятке,

И конек стоит на спинке,

На