Перевод Л.П.Бельского

Калевала (Часть 2)

не шли туда послушать

И, ликуя, восторгаться.

Белка весело цеплялась,

С ветки прыгала на ветку;

Подбежали горностаи

И на изгороди сели;

Лось запрыгал на поляне,

Даже радовались рыси,

Волк проснулся на болоте,-

На песчанике поднялся

Сам медведь в сосновых чащах,

Средь густых зеленых елей.

Волк бежит широким полем,

По песку медведь несется

И садится у забора,

У калитки он уселся:

Повалил забор на камни,

На песок свалил калитку,

На сосну тогда влезает,

Он вскарабкался на елку,

Чтобы ту игру послушать

И, ликуя, восторгаться.

Бодрый Тапиолы старец,

Тот, кто в Метсоле хозяин,

С ним и Тапио народец,

Все, и девушки и парни,

Влезли на гору повыше,

Чтобы ту игру послушать.

И сама хозяйка леса,-

Эта бодрая старуха,

Вышла в синеньких чулочках,

Подвязав их красным бантом,

На нарост березы села,

На изгиб ольхи зеленой,

Чтобы кантеле послушать,

Чтоб услышать эти звуки.

Все воздушные летуньи,

Все с двумя крылами птицы

Запорхали, прилетели,

Прилетели и уселись

Слушать радостные звуки

И, ликуя, восторгаться.

Вот орел услышал дома

Суоми дивную усладу;

Он птенцов в гнезде оставил,

Сам, собравшись, улетает,

Чтоб игру героя слушать,

Вяйнямёйнена напевы.

С высоты орел спустился,

Из-за туч спустился ястреб,

Из потоков вышли утки,

Снялись лебеди с болота,

Даже зяблики-малютки,

Что так весело щебечут,

Сотни чижичков слетелись,

С ними жаворонки вместе

Тысячей вверху шумели,

На плечах возились старца.

Так играл отец почтенный,

Восхищал всех Вяйнямёйнен.

Даже дочери творенья,

Девы воздуха явились

И, ликуя, восторгались,

Слыша кантеле звучанье;

А одна в небесном своде

Там на радуге уселась,

А на облаке другая,

На краю сияя красном.

Дочь Луны, красотка дева,

И прекрасная дочь Солнца

Берда, что в руках держали,

Ниченицы поднимали,

Золотую ткань тут ткали,

Ткать серебряную стали,

На краю румяной тучки,

На краю большого свода.

Но как только услыхали

Звуки песни многострунной.

Берда выпали из ручек,

Ускользнул челнок из пальцев,

Нить из золота порвалась,

Нить серебряная тоже.

И в воде не оставалось

Никого, кто шесть имеет

Плавников на теле рыбьем,

Не осталось рыбьей стаи,

Чтоб не шла туда послушать

И, ликуя, восторгаться.

Собрались, приплывши, щуки,

Псы нескладные морские;

Собрались от рифов семги,

Из глубин сиги приплыли,

Выплыл окунь красноглазый,

Корюшки приплыли стаей,

Вместе все в камыш уткнулись,

Стали в ряд, чтобы послушать

Вяйнямёйнена напевы

И игрою восторгаться.

Ахто, этот царь потоков,

С бородой из трав зеленых,

Выплыл тоже на поверхность,

На цветке морском он выплыл.

Слышит дивной песни звуки,

Говорит слова такие:

'Не слыхал ни разу в жизни

Ничего, чтоб так звучало,

Как играет Вяйнямёйнен,

Как поет певец чудесный'.

Дочки-уточки у моря,

Тростниковые сестрицы,

На морском прибрежье сидя,

Волосы свои чесали,

Локоны свои ровняли

Гребнем, золотом богатым,

Серебром обитой щеткой.

Услыхали эти звуки:

Соскользнула щетка в воду,

Быстро в волны опустилась;

Так волос не расчесали,

Разве только вполовину.

Наконец, воды хозяйка,

Вся покрытая травою,

Поднялась из глуби моря,

Выплыла она из зыби:

Проползла в тростник прибрежный

И на риф облокотилась,

Чтоб послушать эти звуки,

Вяйнямёйнена напевы.

Звуки дивно раздавались,

И игра была чудесна,

Задремала вод хозяйка,

Вниз лицом она заснула

На спине скалы высокой,

На краю большого камня.

Старый, верный Вяйнямёйнен

День играет и другой день.

Не осталось там героя,

Ни единого из храбрых,

Не осталось там ни мужа,

Ни жены, носящей косы,

Кто б от той игры не плакал,

Чье не тронулось бы сердце.

Плачут юноши и старцы,

Плачут люди холостые

И женатые герои,

Полувзрослые ребята,

Плачут также и девицы,

Плачут девочки-малютки, -

Так чудесны эти звуки,

Так играет дивно старец.

Плачет старый Вяйнямёйнен,

Слезы катятся обильно,

Из очей сбегают капли,

Вниз жемчужные стекают;

Покрупней они брусники

И горошины потолще,

Покрупней яйца пеструшки,

Головы касатки больше.

Из очей водица каплет,

Сильно каплями сбегает

И на челюсти стремится,

По щекам стекает книзу,

А со щек бежит прекрасных

На широкий подбородок,

С подбородка же струится

По груди высокой старца,

А с груди высокой старца

На крепчайшие колени,

А с колен крепчайших этих

На подъем ноги высокой,

А с ноги высокой старца

Уж на землю под ногами;

Через пять струится курток,

Шесть златистых подпоясок,

Через семь кафтанов синих,

Через восемь верхних платьев.

Так роняет Вяйнямёйнен

Водяные капли, старый,

На морское побережье,

А