Перевод Л.П.Бельского

Калевала (Часть 2)

явился,

Ты прошел чрез эти страны!

Как по мертвом я рыдала,

По тебе лила я слезы!

У меня два сына было,

Две прекраснейшие дочки;

Вот из них пропали двое,

Старших двое вовсе сгибли:

На войне пропал сыночек,

Дочка без вести пропала;

Вот сыночек возвратился,

Дочь еще не появлялась'.

Калервы сын, Куллервойнен,

Так спросил свою родную:

'Но куда ж она пропала,

Где сестра моя погибла?'

Мать ему сказала слово

И такие молвит речи:

'Вот куда она пропала,

Где сестра твоя погибла:

В лес за ягодой ходила,

Под горою за малиной;

Там-то курочка исчезла,

Птичка сгибла смертью тяжкой.

Там-то без вести пропала,

Как погибла - неизвестно.

Кто по дочери тоскует?

Ведь никто, как мать родная!

Мать ее всех больше ищет,

Ищет мать и к ней стремится;

Так пошла и я, бедняжка,

Отыскать хотела дочку:

Как медведь, я мчалась лесом,

Точно выдра, мчалась рощей,

День искала и другой день,

Третий день еще искала,

Но когда прошел и третий,

Как неделя миновала,

На горе вверху я стала,

На холме весьма высоком,

Там звала я громко дочку,

Там ушедшую искала:

'Где ты, дочка дорогая?

Воротись домой скорее!'

Так звала я громко дочку,

О пропавшей горевала;

Мне в ответ сказали горы,

Так ответили дубравы:

'Не зови свою ты дочку,

Не зови ее так громко!

Не вернется больше дочка,

Никогда она не сможет

Быть у матери в жилище,

Быть у пристани отцовской'.

РУНА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

1. Куллерво пытается работать у своих родителей, но помощи от него мало, и отец отправляет его везти подать.

2. Отвезя подать, он встречает на обратном пути пропавшую сестру, но, не узнав, соблазняет ее.

3. Позже, когда оба узнали, кто они такие, сестра бросается в реку, а Куллерво спешит домой, рассказывает матери, что он обесчестил родную сестру, и хочет покончить с жизнью.

4. Мать запрещает ему покончить с собой и уговаривает уехать, найти спокойный уголок и тихо доживать жизнь. Куллерво приходит в голову мысль отомстить за все Унтамо.

Калервы сын, Куллервойнен,

Юноша в чулочках синих,

С этих пор и поживает

Под родительскою кровлей;

Он не сделался умнее,

Не обрел рассудка мужа,

Ибо дурно был воспитан,

Глупо в люльке был укачан,

Воспитатель был неумный

И укачиватель глупый.

Начал юноша работать,

Брал он разную работу.

Рыб ловить он снарядился,

Расставлять снаряд для ловли.

Говорил слова такие,

Так с веслом в руках промолвил:

'Что есть сил тянуть мне невод,

Изо всей грести мне мочи,

Иль тянуть его не сильно

И грести, насколько нужно?'

Рулевой промолвил с лодки,

Говорил слова такие:

'Хоть тяни со всею силой,

Хоть греби по-молодецки,

Ты разбить не сможешь лодки,

Ей уключин не сломаешь'.

Калервы сын, Куллервойнен,

Стал грести со всею силой,

Приналег по-молодецки -

И сломал крюки у лодки,

Можжевеловые ребра,

Всю осиновую лодку.

Калерво взглянуть приходит,

Говорит слова такие:

'Ты грести совсем не можешь!

Ты сломал крюки у лодки,

Можжевеловые ребра,

Всю осиновую лодку!

Ты поди гнать рыбу в невод!

Может, в этом ты получше'.

Калервы сын, Куллервойнен,

Собрался гнать рыбу в невод.

Гонит рыбу, рассуждая,

Говорит слова такие:

'Со всего ль плеча работать,

Гнать ли рыбу с полной силой,

Иль работать осторожно,

Рыбу гнать, насколько нужно?'

И сказал тащивший невод:

'Что ж была бы за работа,

Если гнать не с полной силой,

Не работать молодецки!'

Калервы сын, Куллервойнеи,

Со всего плеча тут гонит,

Гонит рыбу молодецки:

Воду в кашу превращает,

Растрепал весь невод в паклю,

Рыбу сделал просто слизью.

Калерво взглянуть приходит,

Говорит слова такие:

'Рыбу гнать ты не годишься!

Растрепал весь невод в паклю,

Поплавки разбил в кусочки,

Разорвал на части сети!

Ты пойди плати-ка подать,

Поземельные налоги!

Ты в дороге, может, лучше,

На пути умнее будешь'.

Калервы сын, Куллервойнен,

Юноша в чулочках синих,

Статный, золотоволосый,

В башмаках красивой кожи,

Уплатить поехал подать,

Поземельные налоги.

Уплатил, как нужно, подать,

Отдал зерна все, как надо,

И в своих санях уселся,

На сиденье занял место;

И домой оттуда едет,

Сам на родину стремится.

С шумом сани заскользили

И в дороге измеряли

Вяйнямёйнена поляны,

Прежде вспаханное поле.

Златокудрая девица

Едет, лыжней измеряя

Вяйнямёйнена поляны,

Прежде паханное поле.

Калервы сын, Куллервойнен,

Останавливает сани;

Говорить девице начал,

Говорит и приглашает:

'Ты войди, девица, в сани,

Отдохни на этой шкуре!'

На бегу девица молвит,

Проскользнувши, отвечает:

'Смерть к тебе пусть в сани сядет

И болезнь на эту шкуру!'

Калервы сын, Куллервойнен,

Юноша