Карлос Кастанеда

Сила безмолвия 1987г

терпения и последовательности. Но ты не

знаешь, что, достигая этого, я борюсь за безупречность, которую раньше

никогда не имел. Для того, чтобы проводить с тобой время, я ежедневно

трансформирую себя, сдерживая себя благодаря ужасно мучительным усилиям.

Дон Хуан был прав. Мне не понравилось то, что он сказал. Я попытался

сохранить свое лицо и саркастически отпарировал удар.

- Не такой уж я плохой, дон Хуан, - сказал я.

Мой голос прозвучал неожиданно неестественно.

- Да нет же, ты плохой, - сказал он довольно серьезно. - ты мелочный,

расточительный, упрямый, насильственный, раздражительный и самодовольный.

Ты угрюмый, тяжелый и неблагодарный. Твоя способность к

самоиндульгированию неистощима. И что хуже всего, у тебя есть возвышенная

идея о себе самом, которая, кстати, ничем не подкреплена.

- И если говорить честно, одно твое присутствие вызывает во мне

чувство, чем-то похожее на тошноту.

Я хотел рассердиться. Я хотел протестовать и выразить недовольство,

что он не прав, говоря так обо мне, но не мог произнести ни одного слова.

Я был уничтожен. Я оцепенел.

Мой вид, после того, как я выслушал нужную истину, был таким, что дон

Хуана буквально ломало в приступах смеха, и я даже боялся, как бы он не

задохнулся.

- Я же говорил, что тебе это не понравится, или ты вообще ничего не

поймешь, - сказал он. - доводы воина очень просты, но радикально его

ухищрение. Воин считает редчайшей возможностью реализацию подлинного шанса

быть безупречным, несмотря на свои базовые чувства. Ты даешь мне этот

уникальный шанс.

Акт отдавания, свободно и безупречно, омолаживает меня и возобновляет

мое удивление. То, что я извлекаю из нашего общения, имеет неоценимое

значение для меня. Я просто у тебя в долгу.

Когда он посмотрел на меня, его глаза блестели, но уже без озорства.

Дон Хуан начал объяснять то, что он делал.

- Я нагваль, и передвигаю твою точку сборки блеском своих глаз, -

сказал он сухо. - глаза нагваля могут делать это. И это нетрудно. В конце

концов, глаза всех живых существ могут передвигать точку сборки кого-либо

еще, особенно если их глаза сфокусированы на "намерении". В нормальных

условиях, однако, глаза людей сфокусированы на мире, выискивая пищу...

Выискивая убежище... Он подтолкнул меня.

- Выискивая любовь, - добавил он, и громко захохотал.

Дон Хуан постоянно дразнил меня "выискиванием любви". Он все не мог

забыть наивный ответ, который я дал ему, когда он спросил меня, чего же я

действительно ищу в жизни. Он подводил меня к признанию того, что я не

имею ясной цели, и буквально завыл от смеха, когда я сказал, что ищу

любовь.

- Хороший охотник гипнотизирует свою жертву глазами, - продолжил он.

- своим взглядом он передвигает точку сборки своей жертвы, и все же его

глаза обращены на мир в поисках пищи.

Я спросил его, могут ли маги гипнотизировать людей своим взглядом. Он

тихо хохотнул и сказал, что на самом деле я хочу знать, могу ли я

гипнотизировать своим взглядом женщин, несмотря на то, что мои глаза уже

сфокусированы на мире в поисках любви. Он добавил уже серьезно, что

предохранительным клапаном магов было то, что со временем их глаза

действительно фокусируются на "намерении", и их больше не интересует их

гипнотическое воздействие на других людей.

- Но магам, чтобы использовать блеск своих глаз для передвижения

своей точки сборки или кого-либо еще, - продолжал он. - необходимо быть

безжалостными. Вот поэтому они и знакомятся с той особой позицией точки

сборки, которая называется местом отсутствия жалости. Это особенно верно

для нагвалей.

Он сказал, что каждый нагваль развивает специфический сорт

безжалостности наедине с самим собой. Он взял для примера мой случай и

сказал, что благодаря моей неустойчивой естественной конфигурации, я

представляюсь для видящих не как сфера светимости, составленная из четырех

шаров, вдавленных друг в друга - обычная структура нагваля, - а как сфера,

составленная только из трех сжатых шаров. Эта конфигурация автоматически

скрывает мою безжалостность за маской индульгирования и неряшливости.

- Нагвали всегда вводят в заблуждение, - сказал дон Хуан. - они

производят впечатление того, что являются не теми, причем делают это так

совершенно, что все, включая тех, кто хорошо знает их, верят в их

маскарад.

- Я действительно не понимаю, неужели ты хочешь сказать, что я

маскируюсь, дон Хуан? - запротестовал я.

- Ты выдаешь себя за индульгированного, расслабленного человека, -

сказал он. - ты создаешь впечатление щедрого добряка с огромным

состраданием.