Карлос Кастанеда

Сказки о силе 1974г

ко мне в профиль. Его горбатый нос делал его похожим на птицу.

Птицу со странными длинными белыми зубами.

Тихим голосом дон Хуан сказал, чтобы я ничего не трогал. Я спросил его,

не знает ли он, какие посевы выращивались здесь. Казалось, он собирался мне

ответить, но дон Хенаро вмешался и сказал, что это было поле червей.

Дон Хуан посмотрел на меня пристально, не улыбаясь. Бессмысленный ответ

дона Хенаро, казалось, был шуткой. Я подождал какого-нибудь намека, чтобы

начать смеяться, но они смотрели на меня.

- Поле гигантских червей, - сказал дон Хенаро. - да, то, что здесь

росло, было самыми очаровательными червями, которых ты когда-либо видел.

Он повернулся к дону Хуану. Секунду они смотрели друг на друга.

- Разве это не так? - спросил он. - Абсолютно верно, - сказал дон Хуан

и, повернувшись ко мне, добавил тихим голосом, - сегодня Хенаро держит

бразды правления. Только он может сказать что есть что. Поэтому делай все в

точности, как он говорит.

Мысль, что дон Хенаро держит бразды правления наполнила меня ужасом. Я

повернулся к дону Хуану, чтобы сказать ему об этом, но прежде чем я успел

произнести свои слова, дон Хенаро издал длинный поразительный крик. Крик

настолько громкий и пугающий, что я упал на спину, и у меня судорогой свело

шею, и мои волосы взлетели вверх, как будто бы их вздуло ветром. Я испытал

момент полной бессвязности и остался бы приклеенным к месту, если бы не дон

Хуан, который с невероятной скоростью и контролем перевернул мое тело таким

образом, чтобы мои глаза стали свидетелем невообразимого поступка. Дон

Хенаро стоял горизонтально примерно в тридцати метрах над землей на стволе

эвкалипта, который находился примерно в сто метрах от нас. То есть он стоял,

расставив ноги примерно на метр перпендикулярно к дереву. Казалось, у него

были крючки на подошвах и при помощи их он смог обмануть гравитацию. Руки

его были сложены на груди, а спина повернута ко мне.

Я смотрел на него. Я не хотел моргать из страха потерять его из виду. Я

сделал быстрый подсчет и заключил, что если я смогу удержать его в поле

своего зрения, то я смогу заметить намек, движение, жест или что-либо еще,

что поможет мне понять происходящее.

Я ощутил голову дона Хуана около своего правого уха и услышал его шепот

о том, что любая попытка найти объяснение, бесполезна и идиотична. Я услышал

как он повторяет: "втяни свой живот, глубже, глубже".

Это была техника, которой он меня обучил несколькими годами ранее,

чтобы ею пользоваться в минуты большой опасности, страха или стресса. Она

состояла из того, чтобы толкнуть диафрагму вниз, делая четыре резких вдоха

воздуха через рот, за которыми следовали четыре вдоха и выдоха через нос. Он

объяснил, что короткие вдохи воздуха должны ощущаться как толчки в средней

части живота и что плотное удерживание сцепленных рук на пупке давало силу

брюшному прессу и помогало контролировать короткие и глубокие вдохи.

Глубокие вдохи должны были удерживаться в течение счета до восьми в то

время, как диафрагма нажималась вниз. Выдохи делались дважды через нос и

дважды через рот, медленно и быстро в зависимости от предпочтения.

Я автоматически повиновался дону Хуану. Однако я не осмеливался отвести

глаза от дона Хенаро. Пока я продолжал дышать, мое тело расслабилось, и я

смог осознать, что дон Хуан поворачивает мои ноги. Очевидно, когда он

повернул меня вокруг, моя правая нога зацепилась за кусок земли и была

неудобно подогнута. Когда он выпрямил меня, я сообразил, что мое потрясение

от того, что я увидел дона Хенаро стоящим на стволе дерева, заставило меня

забыть о своем неудобстве.

Дон Хуан прошептал мне на ухо, чтобы я не смотрел на дона Хенаро

пристально. Я услышал, как он говорит: "моргай, моргай".

На секунду я чувствовал, что сопротивляюсь. Дон Хуан скомандовал мне

вновь. Я был убежден, что все это дело было как-то связано со мной как со

зрителем, и если я, как единственный свидетель поступка дона Хенаро,

перестану на него смотреть, то он упадет на землю или может быть вся сцена

исчезнет.

После мучительно длинного периода неподвижности дон Хенаро повернулся

на пятках на сорок пять градусов вправо и пошел по стволу. Его тело дрожало.

Я видел, как он делал один маленький шаг за другим до тех пор, пока не

сделал восемь. Он даже обогнул ветку. Затем с руками, все еще скрещенными на

груди, он сел на ствол спиной ко мне. Его ноги болтались, как если бы он

сидел на стуле, как если бы гравитация не имела на него никакого действия.

Затем он как бы прошелся на заду немножко