Перевод Л.П.Бельского

Калевала (Часть 1)

в руках у Ахти;

Искры сыплются все дальше,

Блеск их шею озаряет

Сыну Похъёлы туманной.

Молвит юный Лемминкяйнен:

'Слушай, Похъёлы хозяин!

Вижу блеск на подлой шее,

Словно утренняя зорька!'

Повернулся северянин,

Смотрит Похъёлы хозяин -

Блеск на шее видеть хочет,

Смотрит собственную шею.

Тут ударил Лемминкяйнен,

Быстро он клинком ударил,

И попал мечом он в мужа,

Бьет оружием железным.

Вот один удар наносит:

С плеч он голову снимает,

С шеи череп отрезает;

Так у корня режут репу,

Со стебля так режут колос,

Так плавник от рыбы режут.

Голова к земле упала,

На дворе свалился череп,

Так, сраженная стрелою,

С ветки падает тетерка.

Сто столбов там возвышалось,

Больше тысячи стояло,

Сотни там голов на кольях,

И один лишь был свободен.

Взял высокий Лемминкяйнен

Эту голову, приподнял,

Насадил он этот череп

Там на колышек свободный.

Ахти, мой Островитянин,

Молодец тот, Каукомъели,

Вновь тогда в избу вернулся,

Говорит слова такие:

'Принеси воды, девчонка,

Дай воды - от рук отмыть мне

Кровь хозяина дрянного,

Кровь из раны злого мужа!'

В гневе Похъёлы старуха

Разозлилась, разбесилась.

Создала людей с мечами,

Все мужей вооруженных.

Сто мужей с мечами вышло,

Вышла тысяча с оружьем

Лемминкяйнену на шею,

Каукомъели на погибель.

И тогда настало время,

Отступать пора настала.

Трудно сделалось тут Ахти,

Даже вовсе невозможно

Лемминкяйнену младому

В Сариоле оставаться,

В Похъёле, на славном пире,

На пирушке этой тайной.

РУНА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

1. Лемминкяйнен спешно покидает Похъёлу, прибывает домой и спрашивает у матери, где бы он мог скрыться от похъёланцев, которые, по его словам, скоро нагрянут и будут во множестве воевать против него одного. 2. Мать упрекает его за то, что он поехал в Похъёлу, предлагает ему различные места, где бы он мог скрыться, и, наконец, советует ему удалиться на остров за морями, где раньше во время больших войн мирно жил его отец.

Ахти, тот Островитянин,

Тот веселый Лемминкяйнен,

В путь стремительно собрался,

Он поспешно покидает

Села Похъёлы туманной,

Той суровой Сариолы.

Из избы бежит, как буря,

Ко двору, как дым, стремится,

Чтоб спастись от злодеяний

И сокрыть свои проступки.

Но когда во двор он вышел,

Двор обыскивает взглядом,

Чтоб коня найти в дорогу,-

Он нигде коня не видит:

Лишь один на поле камень,

Только ива на поляне.

Кто бы мог его наставить,

Кто бы дал совет хороший,

Чтоб главы он не лишился,

Чтоб волос не потерял он,

Чтоб они не разлетелись

По двору той Сариолы?

Гул донесся из деревни,

Пыли облако поднялось,

Уж глаза сверкают в окнах,

Блеск по всей деревне виден.

Должен был тут Лемминкяйнен,

Ахти, тот Островитянин,

Новое принять обличье,

В облике другом явиться.

Полетел орлом высоко,

Долететь до неба хочет,-

Обжигало щеки солнце,

Освещал височки месяц.

И взмолился Лемминкяйнен,

Он, веселый, молит Укко:

'О ты, Укко, бог верховный,

Ты, благой мудрец на небе,

Ты, кто правит туч грозою,

Облаками управляет,

Облачка мне в небе сделай

И сокрой меня в туманах,

Чтобы я под их защитой

Мог на родину вернуться,

К милой матери поближе,

К ней, моей седой старушке!'

Он летит по небу дальше,

Вдруг назад он оглянулся,

Видит: мчится серый ястреб,

И глаза его пылают,

Точно очи похъёланца,

Что был в Похъёле хозяин.

Так промолвил старый ястреб:

'Ой ты, Ахти, милый братец!

Не забыл ты нашу битву,

Наше в поле состязанье?'

Отвечал Островитянин,

Молодец тот, Каукомъели:

'Ястреб-птица, ты мой птенчик,

Поверни полет свой к дому

И, когда туда прибудешь,

В Похъёлу, в страну тумана,

Расскажи там всем, как трудно

Взять орла и съесть на небе'.

Он спешит прямой дорогой

К дому матери любимой;

На лице его забота,

В сердце туча огорченья.

Вышла мать ему навстречу

Там, где шел он по дорожке,

Возле изгороди шел он.

Прежде мать его спросила:

'Ты, сыночек самый младший,

Мальчик самый мой надежный!

Отчего такой ты мрачный

Вдруг из Похъёлы вернулся?

Или обнесен ты кружкой

В мрачной Похъёле на свадьбе?

Если обнесен ты кружкой,

Так возьми получше кружку,

Что в войну отец твой добыл,

Что принес он с поля битвы'.

Отвечает Лемминкяйнен:

'Мать родная, дорогая!

Был бы обнесен я кружкой,

Я хозяина б обидел,

Проучил бы сто героев,

Всю бы тысячу обидел'.

Лемминкяйнену мать молвит:

'Отчего ж такой ты мрачный?

Или конь твой опозорен,

На бегу ты осрамился?

Если конь твой опозорен,

Должен ты купить другого

На отцовское богатство,

На большой достаток старца!'

Отвечает Лемминкяйнен:

'Мать родная, дорогая!

Был бы конь мой