Карлос Кастанеда

Сказка о силе (Часть 1)

с ним много лет. Он сказал, что Элихио не смог найти бенефактора. Я

спросил, найдет ли Элихио когда-нибудь, и он ответил, что нет возможности

предсказывать повороты силы. Он заметил мне, что однажды, несколькими годами

ранее, мы встретились с группой молодых индейцев, бродящих по пустыне

северной Мексики. Он сказал, что видел, что никто из них не имел

бенефактора, и что общая обстановка и настроение момента были совершенно

правильными для того, чтобы протянуть им руку и показать им нагваль. Он

говорил об одной ночи, когда четверо юношей сидели у огня в то время, как

дон Хуан, по моему мнению, показал интересное представление, в котором он

явно виделся каждому из нас в различной одежде.

- Эти парни знали очень много, - сказал он. - ты был единственным

новичком среди них.

- Что случилось с ними потом? - спросил я. - Некоторые из них нашли

бенефактора, - ответил он.

Дон Хуан сказал, что долгом бенефактора является отдать долг силе, и

что бенефактор передает новичку свое личное прикосновение в той же мере,

если не в большей, чем учитель.

Во время короткой паузы в нашем разговоре я услышал странный шуршащий

звук позади дома. Дон Хуан прижал меня книзу. Я почти встал, как реакция на

него. Прежде чем раздался шум, наш разговор был обычным для меня. Но когда

произошла пауза и последовал момент молчания, странный звук прыгнул сквозь

него. В этот момент у меня была уверенность, что наш разговор является

необычным событием. У меня было ощущение, что звук слов моих и дона Хуана

был подобен листу, который разорвался, и что шуршащий звук намеренно ожидал

удобного шанса, чтобы прорваться сквозь этот лист.

Дон Хуан скомандовал мне сидеть неподвижно и не обращать внимания на

окружающее. Шуршащий звук напомнил мне звук, который производит суслик,

копая сухую землю. Как только я подумал о похожести, у меня сразу возникло

зрительное изображение грызуна вроде того, которого мне дон Хуан показал на

ладони. Я как бы заснул и мои мысли превращались в видение снов.

Я начал дыхательные упражнения и удерживал это сцепленными руками. Дон

Хуан продолжал говорить, но я его не слушал. Мое внимание было приковано к

мягкому шуршанию чего-то змееподобного, скользящего по сухой листве. Я

испытал момент паники и физического отвращения при мысли, что ко мне

подкрадывается змея. Невольно я запихал свои ноги под дона Хуана и стал

отчаянно дышать и моргать.

Я услышал звук так близко, что он, казалось, находился в полуметре от

меня. Моя паника росла. Дон Хуан спокойно сказал, что единственный способ

отразить нагваль - это остаться неизменным. Он приказал мне вытянуть ноги и

не концентрировать внимания на звуке. Повелительно он потребовал, чтобы я

писал или задавал вопросы и не делал никаких попыток поддаться страху.

После большой борьбы я спросил его, дон Хенаро ли это делает звук. Он

сказал, что это нагваль, и я не должен их смешивать. Хенаро был именем

тоналя. Затем он сказал что-то еще, но я не понял его. Что-то кружило вокруг

дома, и я не мог сконцентрироваться на нашем разговоре. Он скомандовал мне

сделать высшее усилие. В какой-то момент я обнаружил, что бормочу какие-то

идиотские фразы о своей непригодности. Я ощутил толчок страха и вырвался в

состояние огромной ясности. Затем дон Хуан сказал мне, что теперь можно

слушать. Но звуков больше не было.

- Нагваль ушел, - сказал дон Хуан и, поднявшись, пошел внутрь дома. Он

зажег керосиновую лампу дона Хенаро и приготовил еду. Мы поели в тишине. Я

спросил его, не вернется ли нагваль.

- Нет,- сказал он с серьезным выражением. - он просто испытывает тебя.

В это время ночи, сразу после сумерек, ты всегда должен вовлекать себя в

занятие чем-нибудь. Подойдет все, что угодно. Это только короткий период,

один час, может быть. Но в твоем случае, самый опасный час.

Сегодня нагваль старался заставить тебя споткнуться, но ты был

достаточно силен, чтобы отразить его нападения. Однажды ты поддался ему, и я

вынужден был поливать воду на твое тело. На этот раз ты прошел отлично.

Я заметил, что слово 'нападение' дает всему этому событию очень опасное

звучание.

- Опасное звучание? Это неправильный способ выражаться, - сказал он.

- Я не стараюсь испугать тебя. Действия нагваля смертельно опасны. Я

уже говорил тебе об этом, и это не означает, что дон Хенаро