Г. Гурджиев

Встречи с замечательными людьми (Часть 1)

писатели, вместо того чтобы стараться выразить свои идеи как можно

яснее, все внимание уделяют тому, что называется 'красотой стиля'.

И в самом деле, вы можете потратить целый день на чтение 'толстой' книги и все

же теряться в догадках, что же хотел сказать автор. И только потратив еще день

или два и дочитав ее до конца, обнаружить, что идея не стоила и выеденного яйца,

что вся интрига закручена вокруг того, любит ли Смит Мэри, а Мэри Смита.

Это касается как художественной, так и научной литературы.

Научные труды, как правило, содержат набор старых гипотез, перетасованных каждый

раз по-новому.

В романах главным образом описываются высокие чувства, которые уже выродились в

народе, или же они посвящены описанию всевозможных грехов, в которых находят

себе выход не получившие удовлетворения естественные человеческие чувства.

Есть еще одна категория книг, содержащая, как правило, описания разнообразных

путешествий и приключений, а также флоры и фауны разных стран и континентов.

Произведения такого рода пишутся людьми, которые выходили за порог своего дома

только для того, чтобы купить сигареты, и вымучивают эти жалкие истории, истязая

свое донельзя жалкое воображение. Зачастую они просто слизывают целые куски из

других книг, компонуя их различным образом.

Не обладая и малейшим пониманием ответственности писателя, эти 'творцы',

стремясь к красоте стиля, уничтожают последние остатки смысла, содержащегося в

их произведениях.

Как ни странно вам это покажется, но я обвиняю в том вреде, который причинила

человечеству литература, не что иное, как современную грамматику. Ее я считаю

одним из самых страшных орудий 'заговора' современной цивилизации, направленного

против общества.

Современная грамматика большинства языков построена искусственно, в то время как

прежде грамматика формировалась самой жизнью в зависимости от уровня развития

данного народа, климатических условий, преобладающих способов добывания пищи.

Современная же грамматика мешает писателю точно выразить свои мысли, таким

образом читатель, особенно иностранный, лишается последней возможности уловить

смысл сказанного.

Чтобы пояснить свою мысль, приведу в качестве примера один эпизод, свидетелем

которого мне довелось быть.

Как вы знаете, у меня есть только один близкий родственник, это мой племянник по

линии отца, который несколько лет тому назад унаследовал нефтяное месторождение,

расположенное недалеко от Баку, и был вынужден поселиться там.

Так как мой племянник не мог покидать Баку из-за необходимости контролировать

свой бизнес, я иногда навещал его.

Район, где располагалось это месторождение, теперь принадлежит России, стране,

обладающей богатой современной литературой.

В городе Баку и его окрестностях жили люди разных национальностей, которые в

своих семьях говорили на родном языке, а в межнациональном общении вынуждены

были использовать русский язык.

Во время моих приездов в Баку я общался с представителями разных народов, и

поэтому решил выучить русский язык.

К тому времени я уже владел многими иностранными языками, и эта задача не

казалась мне особенно сложной. Через некоторое время я смог говорить на русском

довольно бегло, но, конечно, подобно местным жителям, с сильным акцентом.

Как человек, получивший филологическое образование, хочу отметить, что, даже

отлично владея иностранным языком, невозможно думать на нем, если продолжать

говорить и думать на своем родном.

И, следовательно, заговорив на русском языке, я все же продолжал думать на

персидском, постоянно подыскивая своим 'персидским' мыслям эквиваленты в русском

языке.

При переводе определенной мысли с персидского языка на русский иногда возникали

почти необъяснимые трудности, и я стал задумываться над тем, почему иногда так

трудно передать совсем простую мысль словами чужой речи.

Заинтересовавшись этой проблемой и имея массу свободного времени, я начал

изучать грамматику русского языка и некоторых других современных языков и вскоре

понял, что трудности при переводе мысли с одного языка на другой заключаются в

искусственных грамматических правилах построения речи. Так у меня сформировалось

твердое убеждение в том, что правила грамматики многих языков составлялись

людьми, стоящими на более высокой ступени интеллектуального развития, чем

основная масса населения.

В качестве подтверждения этой мысли укажу на затруднение, которое возникло у

меня на начальных этапах изучения русского языка и которое заставило меня более