Доннер Флоринда

Жизнь в сновидении

хотя и тихий, прозвучал с исключительной силой. На какой-то момент ее глаза уперлись в мои, и в это мгновение я поняла, что означают ее слова.

- Ничто больше не будет для меня таким, как прежде, - тихо промолвила я.

Эсперанса кивнула.

- Ты вернешься в мир, но не в твой прежний мир и не в твою прежнюю жизнь, - сказала она, поднимаясь с циновки неожиданно величественно, как это умеют делать люди маленького роста. Она устремилась было к двери, но тут же резко остановилась. - Когда делаешь что-нибудь, не зная зачем ты это делаешь, - это безумно интересно, - сказала она обернувшись ко мне. - Но еще интереснее затевать что-нибудь, не зная, что из этого получится.

Я была категорически не согласна.

- Я должна знать, что делаю, - заявила я. - Я должна знать, к чему это меня приведет.

Она вздохнула и развела руки в комическом отчаянии. - Свобода - это жутко страшная вещь, - резко сказала она, и не успела я ей ответить, как она ласково добавила: - Свобода требует спонтанных действий. Ты не имеешь представления, что значит спонтанно чему-нибудь предаться...

- Спонтанно все, что я делаю, - перебила я. - Почему, по-твоему, я здесь очутилась? Ты думаешь, я долго раздумывала, ехать мне сюда или нет?

Она вернулась на циновку и довольно долго стояла, глядя на меня сверху вниз, прежде чем сказала: - Разумеется, ты над этим не раздумывала. Но твои спонтанные действия вызваны скорее отсутствием мысли, чем актом самозабвенного порыва. - Она топнула ногой, чтобы я снова не перебила ее. - Истинно спонтанное действие - это такое, при котором ты всецело отдаешь себя, но только после глубоких раздумий, - продолжала она. - Это действие, при котором все за и против были учтены и впоследствии отметены, ибо ты ничего не ждешь, ни о чем не жалеешь. Именно такими актами маги приманивают свободу.

- Я не маг, - буркнула я вполголоса, потянув за подол ее платья, чтобы она не уходила. Но она ясно дала мне понять, что не заинтересована в продолжении беседы.

Я вышла вслед за ней из дома и отправилась через лужайку по тропе, ведущей к другому дому.

Как и смотритель, она тоже велела мне ступать только по полоске золы. - Иначе, - предостерегла она, - ты провалишься в бездну.

- В бездну? - неуверенно переспросила я, оглядываясь на окружающие нас с обеих сторон густые заросли чапарраля.

Поднялся легкий ветерок. Из мрачной густоты теней послышались голоса и шепот. Я инстинктивно ухватилась за юбку Эсперансы.

- Ты слышишь их? - спросила она, обернувшись ко мне.

- Кого я должна слышать? - хрипло пробормотала я.

Эсперанса придвинулась ближе и, словно боясь, что нас услышат, прошептала мне на ухо: - Сурэмы из иного времени; с помощью ветра они, вечно бодрствуя, бродят по пустыне.

- То есть это призраки?

- Они не призраки, - сказала она тоном, не допускающим возражений, и пошла дальше.

Я очень старалась ступать только на полоску золы и не выпускала из рук ее юбки, пока она резко не остановилась посреди патио в большом доме. Она немного поколебалась, словно не в силах решить, в какую часть дома меня отвести. Затем она отправилась плутать по различным коридорам, то и дело сворачивая, пока мы наконец не вошли в просторную комнату, которую я как-то пропустила при обследовании дома. Стены до потолка были уставлены книгами. В одном конце комнаты стоял крепкий, длинный деревянный стол; в другом ее конце висел белый, с оборками, ручной вязки гамак.

- Какая чудесная комната! - воскликнула я.- Чья она?

- Твоя, - любезно предложила Эсперанса. Она подошла к деревянному комоду у двери и открыла его. - Ночи холодные, - предупредила она, передавая мне три толстых шерстяных одеяла.

- То есть я могу здесь спать? - восхищенно спросила я. Все мое тело затрепетало от наслаждения, когда я, вымостив гамак одеялами, улеглась в него. Ребенком я часто спала в гамаке. Со вздохом удовольствия я покачалась в нем немного, потом подняла ноги в гамак и растянулась во весь рост. - Уметь спать в гамаке - это все равно что уметь ездить на велосипеде, этому никогда не разучишься, - сказала я ей. Но меня никто не слышал. Я и не заметила, как она ушла.

Глава 11

Я выключила свет и совершенно неподвижно лежала в гамаке, убаюканная звуками большого дома, странным поскрипыванием и журчанием воды, тонкой струйкой вытекавшей из керамического фильтра за дверью.

Внезапно, безошибочно различив звук шагов по коридору, я рывком села. Кто это может быть в такой час? На цыпочках я пересекла комнату и прижала ухо к двери. Шаги были тяжелые. По мере того, как они приближались, мое сердце колотилось все