Доннер Флоринда

Жизнь в сновидении

глаз, я только и смогла, что моргнуть.

Он задумчиво кивнул, и м-р Флорес спросил меня низким замогильным голосом:

- Ты влюблена в Исидоро Балтасара?

Пропади я пропадом, если я механическим неживым голосом не сказала да.

М-р Флорес придвинулся ближе, пока наши головы едва не соприкоснулись и шепотом, который дрожал от сдерживаемого смеха, спросил:

- Ты и вправду безумно-безумно влюблена в него?

Я снова сказала да, и оба они взорвались громким ликующим гоготом. Отзвуки их смеха, скачущие по комнате, как теннисные мячики, в конце концов прервали мое трансоподобное состояние. Я уцепилась за них и освободилась от чар.

- Что это, черт возьми, такое, - крикнула я что есть мочи.

Пораженные, они оба вскочили со своих стульев. Они посмотрели на меня, потом друг на друга и снова разразились смехом, в исступлении забыв обо всем на свете. Чем несдержаннее были мои выпады, тем сильнее становилось их веселье. В их смехе было что-то столь заразительное, что я не смогла удержаться, чтобы не расхохотаться самой.

Как только мы все утихомирились, Мариано Аурелиано и м-р Флорес забросали меня вопросами. Их особенно интересовало, когда и при каких обстоятельствах я встретилась с Исидоро Балтасаром. Каждая ничтожно малая деталь приводила их в полный восторг. К тому времени, как я прошлась по событиям в четвертый-пятый раз, мой рассказ с каждым разом становился все подробнее и обширнее, стал изобиловать такими деталями, о которых мне и не снилось, что я смогу их вспомнить.

- Исидоро Балтасар видел тебя и вещи в целом, - подвел итог Мариано Аурелиано, когда я в конце концов закончила свои разнообразные отчеты. - Но он видит еще недостаточно хорошо. Он даже не смог понять, что это я послал тебя к нему. - Он посмотрел на меня недобро и тут же поправил себя. - На самом деле не я послал к нему тебя. Это сделал дух. Тем не менее, дух избрал меня в качестве исполнителя его приказания, и я направил тебя к нему, когда ты была наиболее сильна, посреди твоего сновидения-наяву. - Он говорил с легкостью, почти с безразличием, и только глаза его отражали всю важность знания. - Возможно, что сила твоего сновидения-наяву явилась причиной того, что Исидоро Балтасар не понял, кто ты такая, хоть он и видел. Несмотря на то, что дух дал ему об этом знать сразу, при первой встрече с тобой. Появление огней в тумане было окончательным разоблачением тайны. Как глупо, что Исидоро Балтасар не видит очевидного.

Он ухмыльнулся, и я кивнула в знак согласия, сама не зная, с чем соглашаюсь.

- Это тебе демонстрация того, что нет ничего особенного в том, чтобы быть магом, - продолжал он. - Исидоро Балтасар - маг. Быть человеком знания значит нечто другое. На это магам порой приходится тратить целую жизнь.

- А в чем разница? - спросила я.

- Человек знания - лидер, - объяснил он низким, слегка таинственным голосом. - Магам нужны лидеры, чтобы вести нас в и сквозь неизведанное. Лидера можно узнать по его действиям. У лидеров нет этикетки с ценой, прикрепленной к голове, и это значит, что их не купишь за деньги, не подкупишь взяткой, не выманишь у них ничего лестью и не введешь их в заблуждение.

Он устроился на стуле поудобнее и продолжал говорить о том, что все люди в его группе годами предпринимают усилия, чтобы выискивать и обучать лидеров, с тем, чтобы поглядеть, удовлетворит ли хоть кто-нибудь требованиям.

- И вы нашли кого-нибудь?

- Нескольких, - ответил он. - Те, кого мы нашли, могли стать нагвалями. - Он прижал свой палец к моим губам и прибавил: - Так что нагвали - это естественные лидеры, они - люди потрясающей энергии, которые становятся магами, добавив к своему репертуару еще одну вещь: неведомое. Если эти маги преуспеют в том, чтобы стать людьми знания, то практически нет пределов тому, что они могут делать.

- Может ли женщина...

Он не дал мне закончить.

- Женщина, как ты однажды поймешь, способна на бесконечно более сложные вещи, чем это, - заявил он.

- Напомнил ли тебе Исидоро Балтасар кого-либо, с кем ты встречалась ранее? - вмешался м-р Флорес.

- Ну, - начала я экспансивно, - я чувствовала себя с ним вполне свободно. Так, словно знала его всю жизнь. Он напомнил мне, возможно, кого-то из моего детства, забытого друга детства, может быть.

- Итак, ты действительно не помнишь, что встречалась с ним раньше? - не унимался м-р Флорес.

- Вы имеете в виду в доме Эсперансы? - спросила я, сгорая от любопытства узнать, не видела ли я его там, а теперь просто забыла.

Он разочарованно покачал головой. Затем, очевидно, уже не заинтересованный в моем ответе, он продолжил,