Доннер Флоринда

Жизнь в сновидении

улететь обратно на следующий день. Я была его переводчиком. На этом приеме присутствовали несколько мексиканских бизнесменов, не знавших английского.

- Боже! - воскликнула я. - Что за таинственный поворот событий!

Я подробно описала Кларе прием. Я была в Техасе впервые. Словно поклонница, увидевшая кинозвезду, я бросала на мужчин любопытные взгляды, но не потому, что они были красивы, а потому, что они выглядели так необычно в своих стетсоновских шляпах, костюмах пастельных тонов и ковбойских ботинках. Для развлечения гостей нефтепромышленник пригласил актеров. В гротоподобном здании ночного клуба, специально выстроенном для этого случая, они поставили варьете-шоу, достойное Лас Вегаса. Клуб буквально разрывался от музыки и мигания ярких огней. И еда там была превосходной.

- Но зачем Флоринде понадобилось посетить такой прием? - спросила я.

- Мир магов - самая странная вещь, которая только бывает на свете, - сказала Клара вместо ответа.

Она, словно акробат, вскочила из позиции сидя на ноги без помощи рук. Затем принялась ходить по комнате туда-сюда мимо моей циновки. Во весь рост она смотрелась внушительно - темная юбка, хлопчатобумажный ковбойский жакет, красочно отделанный на спине вышивкой, высокие ковбойские сапоги. Австралийская шляпа, низко надвинутая на брови, словно для защиты от полуденного солнца, представляла собой последний штрих к ее эксцентричному, диковинному внешнему виду.

- Как тебе моя экипировка? - спросила она, остановившись передо мной. Ее лицо сияло.

- Великолепно, - вырвалось у меня. У нее определенно был талант и уверенность, чтобы носить какой угодно костюм. - В самом деле, что надо!

Она опустилась на колени на циновку рядом со мной и заговорщицки прошептала:

- Делия ходит зеленая от зависти. Мы всегда соревнуемся в необычности своих нарядов. Они должны быть сногсшибательными, но не дурацкими. - Она на мгновение замолчала, ее глаза изучающе смотрели на меня. - Ты тоже можешь посоревноваться, - предложила она. - Хочешь присоединиться к нам в нашей игре?

Я решительно кивнула, и она принялась рассказывать мне правила.

- Оригинальность, практичность, дешевизна и отсутствие собственной важности, - громко выпалила она. Затем поднялась и еще несколько раз прокружилась по комнате. Смеясь, она рухнула позади меня и сказала:

- Флоринда считает, что я должна вовлечь тебя в игру. Она говорит, что обнаружила на том приеме, что у тебя есть чутье на исключительно практичные наряды.

Она едва закончила предложение; ее обуял приступ безудержного хохота.

- Флоринда разговаривала там со мной? - спросила я и украдкой пристально посмотрела на нее, пытаясь уловить, не расскажет ли она мне то, что я упустила в своем рассказе, - информацию, которую сама бы я не сообщила.

Клара покачала головой, затем наградила меня отвлеченной улыбкой, означавшей, что дальнейшие расспросы о приеме отменяются.

- Как получилось, что Делия оказалась на крестинах в Ногалесе, штат Аризона? - спросила я, переводя разговор на события другого приема.

- Ее туда отправила Флоринда, - призналась Клара, пряча свои растрепанные волосы под австралийскую шляпу. - Она шокировала всех посетителей приема, сообщив всем, что пришла с тобой.

- Постой-ка! - перебила я ее. - Это не сон. Что ты пытаешься со мной делать?

- Я стараюсь учить тебя, - настойчиво ответила Клара в том же неизменном беспристрастном духе. Ее голос звучал ровно, почти небрежно. Казалось, ее не интересует, какой эффект производят на меня ее слова. Внимательно, однако, за мной наблюдая, она добавила:

- Это сон, и мы, конечно же, разговариваем в твоем сне, потому что и я тоже сновижу твой сон.

То, что ее замысловатых фраз оказалось достаточно, чтобы меня успокоить, как раз и доказывало, что я сплю. Мой ум успокоился, стал сонным и способным принять ситуацию как есть. Я услышала, как говорю, и голос мой вылетал, не управляемый волей:

- Флоринда никак не могла знать о моей поездке в Ногалес, - сказала я. - Я приняла приглашение своей подруги под влиянием момента.

- Я знала, что это покажется тебе невообразимым, - вздохнула Клара. Затем, глядя мне в глаза и тщательно взвешивая свои слова, она заявила: - Флоринда - твоя мать, более чем какая бы то ни было другая мать, которая у тебя была.

Я сочла ее утверждение абсурдным, однако не смогла вымолвить ни слова.

- Флоринда чувствует тебя, - продолжала Клара. С дьявольским огоньком в глазах она добавила: - Она использует устройство наведения. Ей всегда известно, где ты находишься.

- Что за устройство наведения? - спросила я, внезапно ощутив,