Снорри Стурлусон

Младшая Эдда (Часть 2)

лука,

выкуп за выдру,

Мардёлль слезинки,

огонь реки Орун,

речь великана.

Ýtti örr hilmir,

aldir við tóku,

Sitjar svarðfestum,

svelli dalnauðar,

tregum otrsgjöldum,

tárum Mardallar,

eldi Órunar,

Iðja glysmálum.

Битвы вершитель

дарил, мы украсились

Тьяци речами,

народы без счета,

Рейна рудою,

распрею Нифлунгов

витязь отважный

не хранил его Бальдр.

Gladdi gunnveitir,

gengum fagrbúnir,

Þjaza þingskilum

þjóðir hermargar,

Rínar rauðmalmi,

rógi Niflunga,

vísi inn vígdjarfi.

Varði hann Baldr þeygi.

Золото, потому что оно красное, называют в кеннингах «огнем руки, или сустава, или кости». Серебро же, напротив, зовут «снегом», или «льдиною», или «инеем», потому что оно белого цвета. Подобным же образом в кеннингах золота или серебра следует прибегать к словам «кошель», «тигель» или «пена». Золото и серебро равным образом могут быть обозначены как «камень руки» или как «гривна» человека, у которого в обычае носить гривну. Ожерелья и кольца сама по себе золото и серебро, если о них не сказано что-либо другое.

Gull er kallat í kenningum eldr handar eða liðs eða leggjar, því at þat er rautt, en silfr snær eða svell eða héla, því at þat er hvítt. Með sama hætti skal ok kenna gull eða silfr til sjóðs eða diguls eða lauðar, en hvárttveggja silfr ok gull má vera grjót handar eða hálsgjörð nökkurs þess manns, er títt var at hafa men. Men ok hringar eru bæði silfr ok gull, ef eigi er annan veg greint. Sem kvað Þorleikr fagri:

[В последующих стихах скальдов Торлейка Красивого,

Kastar gramr á glæstar

gegn valstöðvar þegnum,

ungr vísi gefr eisu

armleggs, digulfarmi.

Эйнара Звона Весов,

Ok sem kvað Einarr skálaglamm:

Liðbröndum kná Lundar

landfrœkn jöfurr granda.

Hykka ek ræsis rekka

Rínar grjót of þrjóta.

Эйнара Скуласона

Svá kvað Einarr Skúlason:

Blóðeisu liggr bæði

bjargs tveim megin geima

sjóðs, á ek sökkva stríði,

snær ok eldr, at mæra.

Ok enn sem hann kvað:

Dægr þrymr hvert, en hjarta

hlýrskildir ræðr mildu

Heita blakks, of hvítum

hafleygr digulskalfi.

Aldri má fyr eldi

áls hrynbrautar skála,

öll viðr folka fellir

framræði snæ brœða.

и Торда Мераскальда встречаются следующие кеннинги золота и серебра: «груз тигля», «пылающий уголь руки», «пламя сустава», «камни Рейна», «огонь моря и снег кошеля», «белая пурга тигля», «снег чаш», «огонь струящегося пути угрей» («струящийся путь угрей» — море, «огонь моря» — золото), «лава рук».]

Hér er gull kallat eldr áls hrynbrautar, en silfr snær skálanna. Svá kvað Þórðr Mæraskáld:

Sér á seima rýri,

sigðis látrs at átti,

hrauns glaðsendir handa,

Hermóðr föður góðan.

57. Мужчина зовется по золоту 57. Maðr kenndr til gulls.

Мужа называют «дробителем золота», как сказано у Оттара Черного.

Maðr er kallaðr brjótr gullsins, svá sem kvað Óttarr svarti:

[Далее приводится полустрофа Оттара Черного с упомянутым кеннингом,

Góðmennis þarf ek gunnar

glóð-brjótanda at njóta.

Hér er alnennin inni

inndrótt með gram svinnum.

а также стихи скальдов Эйнара Звона Весов,

Eða gullsendir, sem kvað Einarr skálaglamm:

Gullsendir lætr grundar,

glaðar þengill her drengja,

hans mæti kná ek hljóta,

hljót Yggs mjaðar njóta.

Торлейка

Gullvörpuðr, sem kvað Þorleikr:

Hirð viðr grams með gerðum

gollvörpuðr sér holla.

и Торвальда Блёндускальда, в которых встречаются кеннинги: «метатель золота», «расточитель золота» и «разбрасыватель золота»].

Gullstríðir, sem kvað Þorvaldr blönduskáld:

Gullstríðir verpr glóðum,

gefr auð konungr rauðan,

óþjóðar