Снорри Стурлусон

Младшая Эдда (Часть 2)

девы

Фенья и Менья;

Фроди они,

Фридлейва сыну,

сильные девы,

отданы в рабство.

Nú erum komnar

til konungs húsa

framvísar tvær,

Fenja ok Menja;

þær eru at Fróða

Friðleifs sonar

máttkar meyjar

at mani hafðar.

К мельнице их

подвели обеих,

жернов вращать

велели тяжелый:

не дал им Фроди

на миг передышки,

пока они песню

ему не запели.

Начали песню,

прервали молчанье:

«Поставим-ка жернов,

камни поднимем!»

Дальше молоть

повелел он девам.

Пели, швыряя

вертящийся камень,

спали в тот час

челядинцы Фроди:

молвила Менья,

молоть продолжая:

«Намелем для Фроди

богатства немало,

сокровищ намелем

на жернове счастья;

в довольстве сидеть ему,

спать на пуху,

просыпаться счастливым;

славно мы мелем!

Никто здесь не должен

зло замышлять,

вред учинять

иль убийство готовить;

рубить не пристало

острым мечом

даже брата убийцу,

в узах лежащего!»

Он им сказал:

«Срок вам для сна —

пока куковать

не кончит кукушка

иль, замолчав,

опять не начнет!»

«Фроди, ты не был

достаточно мудр, —

приязненный к людям, —

рабынь покупая:

ты выбрал по силе,

судил по обличью,

да не проведал,

кто они родом.

Хрунгнир с отцом

храбрейшими были,

но Тьяци мог с ними

в силе тягаться;

Иди и Аурнир

родичи наши,

ётунов братья,

мы их продолженье.

Гротти не вышла б

из серого камня,

камень бы твердый

земли не покинул,

так не мололи бы

великанши,

когда б волшебства

не было в мельнице.

Мы девять зим,

подруги могучие,

в царстве подземном

росли и трудились;

нелегкое дело

девам досталось —

утесы и, скалы

мы с места сдвигали.

Камни вздымали

на стену турсов

так, что вокруг

содрогалась земля,

так мы швырнули

вертящийся камень,

что впору мужам лишь

было схватить его.

За этим вослед

мы, вещие девы,

в Швеции вместе

вступали в сраженья;

рубили кольчуги,

щиты рассекали,

путь через войско

себе пробивая.

Конунга свергли,

сражаясь за Готторма,

смелому князю

помочь мы смогли;

не были мира

до гибели Кнуи.

Так, дни за днями

мы доблестно бились,

что слава пошла

о сраженьях наших:

мех копьями там

кровь проливали,

мечи обагряли

вражеской кровью.

Вот мы пришли

к палатам конунга,

мы обездолены,

отданы в рабство;

холод нас мучит

и ноги ест грязь,

мы жернов вращаем,

нам плохо у Фроди!

Рукам дать покой бы,

жернов не двигать, —

смолола я больше,

чем было мне сказано!

Нельзя дать покой

рукам, пока вдоволь

помола для Фроди

мы не намелем!

В руки бы дали

крепкие древки,

мечи обагренные!

Фроди, проснись!

Фроди, проснись,

если хочешь ты слышать

старые песни

и древние саги!

От палат на восток

вижу я пламя,

то весть о войне,

знак это вещий;

войско сюда

скоро приблизится.

князя палаты

пламя охватит.

Ты потеряешь

Хлейдра престол.

червонные кольца

и камень волшебный —

Девы, беритесь

за рычаги!

Нам здесь не согреться

кровью сраженных.

Сильно молоть

я постаралась,

видя грядущую

гибель для многих;

прочь с основанья,

в ободьях железных,

сброшена мельница, —

мелем мы снова!

Мелем мы снова:

сын Ирсы местью

Фроди ответит

за гибель Хальвдана;

братом ее

назвав он будет

и сыном ее;

мы это знаем».

Девы мололи.

меряясь силами,

юные были,

как ётуны в гневе;

балки тряслись,

основа слетела.

надвое жернов

тяжелый расколот.

Слово сказала

тогда исполинша:

«Мы Фроди смололи

славный помол;

вдосталь над жерновом

девы стояли».

И прежде чем была окончена та песнь, они намололи войско против Фроди. Той ночью явился морской конунг по имени Мюсинг и убил Фроди и взял большую добычу. На этом кончился мир Фроди. Мюсинг взял с собою Гротти и Фенью с Меньей и велел им молоть соль. И в середине ночи они спросили, не хватит ли соли с Мюсинга. Но он велел молоть еще. Они еще немного помололи, пока корабль не затонул. И там, где море залилось в отверстие жерновов, возник водоворот. Тогда море и стало соленым.

Ok áðr létti kvæðinu, mólu þær her at Fróða, svá at á þeiri nótt kom þar sá sækonungr, er Mýsingr hét, ok drap Fróða, tók þar herfang mikit. Þá lagðist Fróðafriðr. Mýsingr hafði með sér Grótta ok svá Fenju ok Menju ok bað þær mala salt. Ok at miðri nótt spurðu þær, ef eigi leiddist Mýsingi salt. Hann bað þær mala lengr. Þær mólu litla hríð, áðr niðr