Карлос Кастанеда

Внутренний огонь (Часть 1)

мы хотим попробовать. Мы

должны держать зеркало очень осторожно и очень крепко. Мы мягко опустим

его на поверхность воды, а затем позволим погрузиться. После этого мы

будем придерживать его на дне. Я проверил: здесь достаточно ила, чтобы мы

могли погрузить наши пальцы под зеркало, чтобы прочно его удерживать.

Он предложил мне сесть на корточки на плоский камень, торчащий над

поверхностью в середине слабого потока, и заставил держать зеркало обеими

руками почти что за углы одной из сторон. Сам он присел на корточки

напротив и взял зеркало так же, как я. Мы позволили зеркалу погрузиться и

затем держали, опустив руки в воду почти по локоть.

Он приказал мне освободиться от мыслей и внимательно глядеть на

поверхность зеркала. Он все время повторял, что трюк в том, чтобы совсем

не думать. Я пытливо всматривался в зеркало. Слабое течение мягко

волновало отражения наших лиц. После нескольких минут постоянного

вглядывания в зеркало мне показалось, что постепенно изображения наших лиц

стали гораздо яснее, а зеркало выросло в размерах, по крайней мере до

одного ярда. Течение как бы прекратилось, и зеркало выглядело так, как

если бы было положено на поверхность воды. Еще более странной была

четкость наших изображений: казалось, что мое лицо увеличилось не по

размеру, а по фокусу, так что можно было видеть поры на коже лба.

Дон Хуан тихо прошептал мне не останавливать взгляда на моих или его

глазах, а позволить ему блуждать по кругу, не фокусируясь на какой-либо

части наших отражений.

- Смотри пристально, не останавливая взгляда! - повторял он

приказание громким шепотом.

Я делал то, что он требовал, не переставая думать о кажущемся

противоречии указания. В этот момент что-то во мне поймалось на зеркале, и

противоречие действительно обрело смысл: 'можно, оказывается, смотреть

пристально, не останавливая взгляда', - подумал я, и в тот момент, когда

мысль сформулировалась, рядом с моей головой и головой дон Хуан появилась

еще одна. Она была видна в нижней части зеркала справа от меня.

Все мое тело тряслось. Дон Хуан шепотом советовал мне успокоиться и

не показывать ни страха, ни удивления. Он опять скомандовал мне смотреть

внимательно, не останавливая взгляда на новом пришельце. Я должен был

делать неимоверное усилие, чтобы не задохнуться от страха и не упустить

зеркало. Тело мое тряслось с головы до пят. Дон Хуан опять прошептал,

требуя держать себя в руках. Он постоянно подталкивал меня локтем.

Постепенно я взял под контроль свой страх. Я смотрел на третью голову

и постепенно понял, что это не человеческая голова и не голова

какого-нибудь животного. Фактически это вовсе не была голова: это была

форма без всякой внутренней подвижности. Когда возникла эта мысль, я

мгновенно понял, что не я ее мыслю. Это осознание тоже не было мыслью. Для

меня возник момент ужасной тревоги, а затем мне стало известно нечто

непостижимое: эти мысли были голосом в моем ухе!

- Я вижу! - закричал я по-английски, но звука не было слышно.

- Да, ты видишь, - ответил голос в мое ухо по-испански.

Я почувствовал, что охвачен силой, превышающей меня самого. Я не

чувствовал боли или хотя бы тревоги. Я ничего не чувствовал. Я знал без

тени сомнения, поскольку этот голос так говорил мне, что я не могу

разорвать хватку этой силы актом воли или усилия. Я знал, что умираю. Я

автоматически поднял глаза, чтобы взглянуть на дона Хуана, и в тот момент,

когда глаза наши встретились, та сила оставила меня. Я был свободен. Дон

Хуан улыбнулся мне так, как если бы знал, через что я прошел.

Я осознал, что стою. Дон Хуан держал зеркало за край, чтобы позволить

стечь воде.

Домой возвращались в безмолвии.

- Древние толтеки были просто загипнотизированы своими находками, -

сказал дон Хуан.

- Могу понять, почему, - сказал я.

- И я тоже, - ответил он.

Сила, которая тогда охватила меня, была такой могущественной, что

лишила меня дара речи, даже мышления, на несколько часов. Она заморозила

меня полным безмолвием, и я оттаивал по кусочкам.

- Без всякого сознательного вмешательства с нашей стороны, -

продолжал дон Хуан, - для нас эта древняя методика распалась на две части:

первой было как раз достаточно для того, чтобы ознакомить тебя с тем, что

происходит. Во второй мы попытаемся