Роберт Грейвс

БЕЛАЯ БОГИНЯ. Историческая грамматика поэтической мифологии

богом Аполлоном. Что касается меня, то, я думаю, она входит в состав 'Битвы деревьев':

Мне девять дано (строки 145- 147)

Несравненных умений;

Я плод девяти

Всем известных растений.

То слива, черника, (строки 71, 73, 77,

Тутовник, малина, 83,102,116,141)

Две вишни и груша,

Айва и рябина.

Изучая деревья ирландского алфавита деревьев 'Beth-Luis- Nion', с которым автор поэмы был хорошо знаком, нетрудно восстановить те девять деревьев, которые были заменены на садовые. Совершенно очевидно, что не самое вкусное дерево - дикая слива, что негорящая бузина не годится для топлива, зато она знаменита как лекарство от простуды и ожогов, что несчастливый боярышник и 'той же природы' терн 'не самые любимые у людей', а вместе с тисом - деревом лучника - они 'доблестные вожди во время войны'. По аналогии с дубом, из которого делались звонкие дубинки, и тисом, из которого делались крепкие луки и черенки для лопат, и с ясенем, из которого делались надежные копья, и с тополем, из которого делались большие щиты, я смею предположить, что вместо черемухи, что 'преследует' кого-то, был неуемный тростник, из которого делали быстрые стрелы. Ирландские поэты считали тростник деревом.

'Я', которым пренебрегли, ибо он еще не вырос, - это сам Гвион, которого Хайнин и другие барды выставили на посмешище за его детский вид, однако, возможно, он говорит как бы от имени еще одного дерева - омелы, побег которой в скандинавской легенде убил бога солнца Бальдра, так как им пренебрегли за его малость и не взяли с него клятву не вредить Бальдру. Хотя в ирландской традиции нет даже намека на культ омелы и омела не фигурирует в 'Beth-Luis-Nion', для галльских друидов, которые переняли у бриттов их законы, это самое главное из всех деревьев, и остатки омелы были найдены вместе с остатками дуба в захоронении бронзового века в Гристорпе, что возле Скарборо в Йоркшире. Вполне вероятно, что Гвион здесь более полагается на британскую легенду о старинной Cad Goddeu, чем на свои ирландские познания. Больше ничего не осталось, кроме:

Ракитник со своими детьми...

Дрок вел себя неважно,

Пока его не укротили...

Робок каштан...

Весеннее солнце укрощает дрок, чтобы его ростки могли есть овцы.

Робкий каштан не принадлежит к категории букв-деревьев, которые принимали участие в битве. Возможно, строчка, в которой он появляется, - из другой поэмы, включенной в 'Cad Goddeu', и в ней рассказывается, как прекрасная Блодайвет (цветочная ипостась) была сотворена колдуном Гвидионом из побегов и цветов. Эту поэму нетрудно отделить от остального, хотя в ней и утеряны одна-две строки. Они могут быть восстановлены по ассоциации:

Из девяти разных даров, (строки 145-147)

Из плода плодов,

Из плода Господь создал меня.

Плод-мужчина был сотворен из девяти разных плодов, цветок-женщина был сотворен из девяти разных цветов. Пять упомянуты в 'Cad Goddeu', еще три - ракитник, таволга и цветок дуба - перечислены в 'Сказании о Мате, сыне Матонви', а девятый скорее всего боярышник, потому что Блодайвет - еще одно имя Олвен, королевы Мая, дочери (согласно 'Сказанию о Килхухе и Олвен') боярышника или Майского Дерева, но вполне возможно, что и белого клевера.

Hanes Blodeuwedd

Не от матери и не от отца строка 142

Была моя плоть, была моя кровь. 144

Я была околдована Гвидионом, 156

Великим колдуном бриттов, 157

Когда я была сотворена из девяти цветков 143

Из девяти разных почек: 149

Из цветка горной примулы, 148

Из ракитника, таволги и опьяняющего плевела,

Связанных вместе, 121

Из бобов, в тени которых 75

Скрывается белая армия, 6

Из земли земной, 113

цветов крапивы, 1

Дуба, терна и робкого каштана - 129

Из девяти даров девяти цветов, 146

Из девяти разных даров, 145

Из девяти разных почек, 149

Пальцы у меня белые и длинные, 220

Как девятая волна моря. 153

В Уэльсе и Ирландии примула считается волшебным цветком, а в Англии в народной традиции она - синоним распутства: ср. 'примуловая тропа праздности' ('Гамлет'), 'примула ее распутства' ('Золотое руно' Брэтуэйта). Да и Мильтоновы 'феи в желтых юбках' украшают себя примулой. 'Плевел опьяняющий' и есть те 'плевелы', которые в 'Притчах' дьявол сажает в пшеницу, а бобы традиционно ассоциируются с призраками. Греки и римляне боролись с призраками, швыряя в них бобы, и Плиний в 'Естественной истории' упоминает о поверье, будто бы души мертвых вселяются в бобы. Если верить шотландскому поэту Монтгомери (1605), то ведьмы скачут на свои шабаши на бобовых плетях.

Возвратимся же к 'Битве деревьев'.