В.К.ШИЛЕЙКО

АККАДСКИЕ ЗАГОВОРЫ В ПЕРЕВОДАХ В.К.ШИЛЕЙКО

как агнца, заклало злое проклятье,

его бог отошёл от тела его,

его благая богиня стоит в стороне,

тоска и печаль, как одежды, плотно его облегли.

Мардук его увидал,

10. к Эа, отцу, в его дом он вошёл и так говорит:

"Отец мой, злое проклятье, как демон, человека постигло.

(Во второй раз он ему всё говорит.)

Он не знает, что сотворил, человек этот, чем излечиться!"

Эа своему сыну Мардуку ответил:

15. "Сын мой! Чего ты не знаешь, чему б я тебя научил?

Мардук, чего ты не знаешь, чему б я тебя наставил?

Всё, что ведомо мне, знаешь и ты.

Ступай отсюда, сын мой Мардук,

к дому святых омовений его приведи,

20. его заклятье сними, его заклятье очисти,

тёмную боль его тела!"

Заклятье ли это его отца,

заклятье ли это его матери,

заклятье ли это его старшего брата,

25. заклятье ли это врагини, не знаемой человеком,

это заклятие чарами Эа

словно луковица да будет очищено,

словно финик да будет обрезано,

словно веник да будет развязано,

30. небом оно да запретится, землёю да запретится!

Заклинание. Как этот лук обчищен и брошен в огонь

и жгучее пламя его сожгло,

как он на грядку не будет посажен,

бороздой и канавкой не будет окопан,

35. как его корень земли не коснётся,

стебель его не взойдёт, солнца не узрит,

не будет подан к столу бога или царя,

так эта клятва, заклятье, унынье, сомнение,

болезнь, удручение, грех, ошибка, проступок, вина,

40. болезнь в моём теле, в моей плоти и членах,

да будет очищена, как этот лук.

В день этот пламя его огнём да сожжёт,

заклятие да отпадёт, я да увижу свет!

Заклинание. Как этот финик обрезан и брошен в огонь

45. и жгучее пламя его сожгло,

как на пустую ветвь он не вернётся,

не будет подан к столу бога или царя,

так эта клятва, заклятье, унынье, сомненье,

болезнь, удручение, грех, ошибка, проступок, вина,

50. болезнь в моём теле, в моей плоти и членах,

да будет обрезана, как этот финик.

В день этот пламя его огнём да сожжёт,

заклятие да отпадёт, я да увижу свет!

Заклинание. Как этот веник развязан и брошен в огонь

55. и жгучее пламя его сожгло,

как его прутья на пальму уже не вернутся,

как он для работы уже не годится,

так эта клятва, заклятье, унынье, сомненье,

болезнь, удручение, грех, ошибка, проступок, вина,

60. болезнь в моём теле, в моей плоти и членах,

да будет развязана, как этот веник.

В день этот пламя его огнём да сожжёт,

заклятье да отпадёт, я да увижу свет!

Заклинание. Как эта шерсть расщипана, брошена в огонь

65. и жгучее пламя её сожгло,

как на свою овцу она не вернётся

и не пойдёт на одежду бога или царя,

так эта клятва, заклятье, унынье, сомненье,

болезнь, удручение, грех, ошибка, проступок, вина,

70. болезнь в моём теле, в моей плоти и членах,

да будет расщипана, как эта шерсть.

В день этот пламя её огнём да сожжёт,

заклятие да отпадёт, я да увижу свет!

Заклинание. Как этот мех расщипан и брошен в огонь,

75. и жгучее пламя его сожгло,

как на свою козу он не вернётся,

как он для работы уже не пригоден,так

эта клятва, заклятье, унынье, сомненье,

болезнь, удручение, грех, ошибка, проступок, вина,

80. болезнь в моём теле, в моей плоти и членах,

да будет расщипана, как этот мех.

В этот день пламя его огнём да сожжёт,

заклятие да отпадёт, я да увижу свет!

Заклинание. Как этот лён расщипан и брошен в огонь

85. и жгучее пламя его сожгло,

как ткач из него полотна уже не соткёт,

как он не пойдёт на одежду бога или царя,

так эта клятва, заклятье, унынье, сомненье,

болезнь, удручение, грех, ошибка, проступок, вина,

90. болезнь в моём теле, в моей плоти и членах,

да будет расщипана, как этот лён.

В этот день пламя его огнём да сожжёт,

заклятие да отпадёт, я да увижу свет!

Заклинание. Семенем злачным полны мои руки,

95. жаром, ознобом и дрожью полны мои руки,

клятвой, заклятьем полны мои руки,

уныньем, сомненьем полны мои руки,

удрученьем, болезнью, грехом, ошибкой, проступком, виной,

недугом сердца, недугом плоти, полны мои руки,

100. чарой, волшбой, колдовством, деяньем полны мои руки.

Как это злачное семя огнём сожжено,

как земледелец в поле его не посеет,

как бороздой и канавкой не окопает,

как его корень земли не коснётся,

105. стебель его не взойдёт, солнце не узрит,

так да не будет заклятья в сердце моём,

корень его да не тронет рёбер моих,

стебель его да не тронет груди моей.

клятва,