Конфуций

Беседы и суждения

других, когда появляются сомнения; о

необходимости помнить о последствиях своего гнева; о необходимости помнить

о справедливости, когда есть возможность извлечь пользу'.

11. Кун-цзы сказал: 'Есть люди, которые относятся к добродетели так,

словно они [никогда не смогут] достигнуть ее; относятся к злу так, словно

они остерегаются его. Я видел таких людей и слышал такие слова. Есть люди,

которые живут в уединении, чтобы укрепить свою волю, поступают в

соответствии с долгом, чтобы распространить свое учение. Я слышал такие

слова, но не видел таких людей'.

Глава семнадцатая.

2. Учитель сказал: 'По своей природе [люди] близки друг другу; по своим

Привычкам [люди] далеки друг от друга'.

3. Учитель сказал: 'Лишь самые умные и самые глупые не могут измениться'.

6. Цзы-чжан спросил Кун-цзы о человеколюбии. Кун-цзы ответил: 'Тот, кто

способен проявлять в Поднебесной пять [качеств], является

человеколюбивым'. [Цзы-чжан] спросил о них. [Кун-цзы] ответил:

'Почтительность, обходительность, правдивость, сметливость, доброта. Если

человек почтителен, то его не презирают. Если человек обходителен, то его

поддерживают. Если человек правдив, то ему доверяют. Если человек сметлив,

он добивается успехов. Если человек добр, он может использовать других'.

8. Учитель сказал: 'Ю, слышал ли ты в шести фразах о шести пороках?'

[Цзы-лу] ответил: 'Нет'. Учитель сказал: 'Садись! Я расскажу тебе. Любить

человеколюбие и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тупости.

Любить мудрость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тому,

что человек разбрасывается. Любить правдивость и не любить учиться. Порок

в том, что это ведет к нанесению ущерба самому себе. Любить прямоту и не

любить учиться. Порок в том, что это ведет к грубости. Любить мужество и

не любить учиться. Порок в том, что это ведет к смутьянству. Любить

твердость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к сумасбродству.

9. Учитель сказал: 'Молодые люди, почему вы не изучаете 'Ши цзин'? 'Ши

цзин' может вдохновить, расширить кругозор, сблизить с другими людьми,

научить, как сдерживать свое недовольство. [Из него узнаешь], как надо

дома служить отцу, а вне дома - государю, а также названия животных, птиц,

трав и деревьев'.

10. Обращаясь к Бо-юю, учитель спросил: 'Вы читали 'Песни царства Чжоу'

и 'Песни царства Шао'? Кто не читал их, подобен тому, кто стоит молча,

повернувшись лицом к стене'.

11. Учитель сказал: 'Когда мы говорим о ритуале, имеем ли мы в виду лишь

преподношение яшмы и парчи? Когда мы говорим о музыке, имеем ли мы в виду

удары в колокола и барабаны?'.

12. Учитель сказал: 'Человек, который на вид крепок, а по духу своему

слаб, является низким человеком; он словно вор, влезающий в дом в окно или

через стену'.

13. Учитель сказал: 'Добродетельный человек из деревни наносит ущерб

морали'.

14. Учитель сказал: 'Тот, кто повторяет услышанное на улице, расстается с

моралью'.

15. Учитель сказал: '[Теперь, что касается] простолюдина. Можно ли вместе

с ним служить государю? Пока он не получил чина, он боится, что может не

добиться его, когда же он получит его, он боится его потерять. Боясь же

его потерять, он готов на все'.

16. Учитель сказал: 'В древности у людей было три недостатка. Теперь этих

недостатков уже нет. В древности люди с широкими взглядами не обращали

внимания на мелочи. Теперь люди с широкими взглядами отличаются

распущенностью. В древности сдержанные люди вели себя достойно. Теперь же

сдержанные люди устраивают ссоры. В древности сдержанные люди отличались

прямотой. Теперь же сдержанные люди занимаются обманом'.

18. Учитель сказал: 'Я не хочу больше говорить'. Цзы-гун сказал: 'Если

учитель не будет больше говорить, то что мы будем передавать?' Учитель

сказал: 'Разве небо говорит? А четыре времени года идут, и вещи рождаются.

Разве небо говорит?'.

20. Цзай Во сказал: 'Траур по родителям соблюдают три года, но и один год

[можно считать] за долгий срок. Если благородный муж в течение трех лет не

будет упражняться в выполнении ритуалов, они придут в упадок. Если в

течение трех лет [он] не