Конфуций

Беседы и суждения

Когда Хуань-гун убил

Гун-цзы Цзю, он не только не покончил с собою, но и стал у него первым

министром'. Учитель сказал: 'Гуань Чжун, являясь первым министром у

Хуань-гуна, стал главой всех правителей, навел порядок в Поднебесной, и

народ до сегодняшнего дня пользуется его благодеяниями. Если бы не Гуань

Чжун, мы бы ходили с растрепанными волосами и одеждой, застегнутой на

левую сторону. Разве он обладает такой же преданностью, как и

простолюдины, которые кончают жизнь самоубийством в канавах и никто о них

не знает?'97.

23. Учитель сказал: 'Благородный муж движется вверх, низкий человек

движется вниз'98.

24. Учитель сказал: 'В древности учились для того, чтобы

[усовершенствовать] себя, ныне учатся для того, чтобы стать [известными]

среди людей'.

27. Учитель сказал: 'Благородный муж стыдится, когда его слова расходятся

с поступками'.

28. Учитель сказал: 'У благородного мужа три моральных принципа, но я не

могу их осуществить. Обладая человеколюбием, он не печалится; будучи

мудрым, он не сомневается; будучи смелым, он не боится'. Цзы-гун сказал:

'Это то, что учитель говорил о себе'.

29. Цзы-гун любил давать людям оценку. Учитель сказал: 'Сы! Разве это

мудро? У меня [для этого] нет времени'.

30. Учитель сказал: 'Не печалюсь, что люди меня не знают, а печалюсь, что

не обладаю [способностями]'.

34. Кто-то спросил; 'Правильно ли отвечать добром на зло?' Учитель

ответил: 'Как можно отвечать добром? На зло отвечают справедливостью. На

добро отвечают добром'.

35. Учитель сказал: 'Нет людей, которые бы меня знали'. Цзы-гун сказал:

'Почему нет людей, которые бы вас знали?' Учитель сказал: 'Я не обижаю

небо, не обвиняю людей; изучая обыденное, достигаю вершин, но только небо

знает меня'.

36. ...Учитель сказал: 'Если мое учение проводится в жизнь, на то воля

[неба], если мое учение отбрасывается, на то воля [неба]...'.

37. Учитель сказал: 'Мудрые уходят от общества; стоящие ниже их покидают

место, где нет порядка. Стоящие еще ниже избегают [людей] с некрасивыми

манерами, а стоящие еще ниже избегают грубых выражений'. Учитель сказал:

'Так поступали семь человек'99.

41. Учитель сказал: 'Если в верхах соблюдают ритуал, народом легко

управлять'.

42. Цзы-гун спросил о благородном муже. Учитель отвесил: 'Совершенствуя

себя, будь уважителен'. [Цзы-лу] спросил: 'Этого достаточно?' [Учитель]

сказал: 'Совершенствуя себя, приноси успокоение другим людям'. [Цзы-лу]

спросил: 'Этого достаточно?' [Учитель] сказал: 'Совершенствуя себя,

приноси успокоение народу. Это было трудно даже для Яо и Шуня!'.

Глава пятнадцатая.

1. Вэйский Лин-гун спросил Кун-цзы о военных делах. Кун-цзы ответил: 'Мне

приходилось слышать о делах, связанных с жертвенной утварью, но я не

изучал военных дел'100. На следующий день Кун-цзы [с учениками] уехал из

Вэй. В Чэнь у них кончилась еда. Его ученики так ослабели, что не могли

подняться. Цзы-лу с явным возмущением спросил: 'И благородный муж бывает в

нужде?' Учитель ответил: 'Благородный муж, впадая в нужду, стойко ее

переносит. Низкий человек, впадая в нужду, распускается'.

2. Учитель спросил: 'Сы! Вы думаете, что я изучил многое и все храню в

памяти?' [Цзы-гун] ответил: 'Да, а разве не так?' [Учитель] сказал: 'Нет.

Я познаю все с помощью одной [истины]'.

3. Учитель сказал: 'Ю, людей, понимающих мораль, мало'.

4. Учитель сказал: 'Шунь управлял, не действуя. Как он это делал? Он

ничего не делал другого, кроме как почтительно сидел повернувшись лицом к

югу'.

5. Цзы-чжан спросил о том, как себя правильно вести. Учитель ответил:

'Если в словах искренен и правдив, в поступках честен и почтителен, то

такое поведение допустимо и в государстве варваров. Если же в словах не

искренен и не правдив, в поступках не честен и не почтителен, то разве в

своей деревне такое поведение допустимо? Когда стоишь, представь, что

видишь эти [два] принципа перед глазами; когда сидишь в повозке,

представь, что видишь эти [два] принципа на поперечине. Только после этого

ты сможешь поступать правильно'. Цзы-чжан записал эти слова у себя на

поясе.

7. Учитель