Роберт Аллан Монро

Далекие путешествия

Где эта компания находится?).

Я решил объяснить все без обиняков (Чарли, он не с Земли.

Он даже не человек).

Мои слова застали Чарли врасплох, но через мгновение он уже справился с замешательством (Ну, началось... Только не заводи опять всех этих разговоров!).

(Он действительно не человек, Чарли), -рассмеялся я. Чарли обернулся и вновь уставился в ту точку, где находился ВВ (Роберт постоянно потчует меня дикими баснями о других мирах, неведомых энергетических полях и прочей подобной бели-берде. Я готов согласиться с возможностью разумной жизни на других планетах, где-нибудь вдалеке от Солнечной системы, но он твердит совсем не о том. Человеческая жизнь... даже в таком виде - ну, это я тоже. еще. могу понять. А ты, стало быть, согласился помочь Роберту разыграть старину Чарли? Намеренно чуток вышел из фазы, чтоб казаться призраком - и все дела! Роберт знакомит меня со сверхсуществом1). ВВ замерцал (Чарли, я не...).

(Ладно, ладно. Я вовсе не собираюсь портить хорошую шут-ку). -Чарли хихикнул. - (Так ты, говоришь, откуда?). (Из КТ-95). - ВВ разгладился. - (Там все по-другому). (Ну разумеется!). - Чарли снова рассмеялся. - (И чем там занимаются? Скажем, что делаешь ты сам?).

(Я... э-э-э... играю в игры).

(В какие игры?).

(Трудно объяснить, но одну я могу показать).

(Конечно, непременно покажи. Я ведь парень из Миссури), - усмехнулся Чарли.

(ВВ,я не думаю, что стоит... К тому же у нас мало времени). Чарли расхохотался (Что, Роберт, пошел на попятную? Плохо вы подготовились. Полагаю, ты, ВВ, явился на Землю, чтобы спасти человечество от него самого, остановить ядерную войну и все такое?).

ВВ расплылся (Нет, нет. Мы просто отправились на экскурсию по ИПВ и...).

(Случайный визит, так?). (В общем, да. А потом...). (Кстати, а где он, твой КТ-95?). ВВ мигнул (Ну, в паре больших скачков в ту сторону). Чарли посмотрел на меня с умешкой (Неплохая попытка, Роберт. Представляю, сколько сил вы с ВВ потратили на подготовку. Нет уж, предоставь мне более убедительные доказательства, тогда и поверю).

Я улыбнулся (Постараюсь, Чарли. А теперь нам пора. Спаси-бо за гостеприимство. Мне очень понравился твой закат). Мы с Чарли обменялись рукопожатием, и он снова повернулся к ВВ (Заходи в гости, ВВ. Для этого вовсе не обязательно дожидаться, пока Роберт тебя приведет). (Правда?), - завибрировал ВВ.

(Заходи, когда захочешь. В следующий раз уже не стоит выходить из фазы. Дя м я смогу получше тебя рассмотреть). (Кстати говоря,) -вставиля,-(ты уже решил что-нибудь насчет следующей физической жизни?).

Он пожал плечами (Пока думаю. Нет смысла спешить).

(Это правильно. Выбирай тщательнее). (Не сомневайся).

Я разгладился (Счастливо, Чарли).

Мы взмыли вверх, вышли наружу и вскоре вновь двигались в призрачной дымке. Изменение ее плотности указывало на то, что мы уже миновали нулевую точку. Здесь все менялось достаточно быстро. Вопрос заключался в том, куда направиться теперь. ВВ не отставал. Я понимал, что он пытается разобраться во множестве собранных расплывчатых посылов. Я попробовал воспринять то воздействие, какое они на него оказали, но ВВ оставался слишком плотно закрытым. Впрочем, не так уж необходимо было это воспринимать. Несомненно, Чарли произвел на него впечатление: еще одно человеческое существо - пусть даже пока без материального тела, - с которым ВВ удалось без труда вступить в общение. После сумятицы нижних колец Чарли казался совершенно нормальным. Он умел творить новое... показал ВВ новую и захватывающую игру. У Чарли было почти такое же чувство юмора, как и у самого ВВ. Возникла только одна небольшая сложность: Чарли не поверил бы в существование ВВ, даже если бы воспринял самый досговерный посыл. Я решил, что мы зашли достаточно далеко, и остановился без какой-либо определенной метки. Дымка здесь была не такой пло тной, и перед нами проявились очертания сооружений, беспорядочно рассеянных в пространстве. Их разделяли значительные расстояния; каждое здание отличалось по архитектуре от прочих. Многие, казалось, были сложены из камня. Большая часть сооружений увенчивалась шпилями, пирамидальными крышами, куполами ияи башенками самых разнообразных конструкций; некоторые дома были снабжены круглыми витражными окнами. Мы опустили сь неподалеку от ближайшего сооружения. В тот же миг какая-то женщина вышла из дверей и спустилась по широким ступеням. На последней ступеньке она внимательно всмотрелась в нас и остановилась. Страха в ее взгляде не было, только нерешительность.

Я решил начать первым (Мы не кусаемся).

[Не сомневаюсь),