Говард Лавкрафт

Тень над Иннсмаутом

ни секунды.

Я достаточно представлял себе направление дальнейшего продвижения и очень

обрадовался тому обстоятельству, что фонари на столбах не горели, что, в

общем-то, довольно часто наблюдалось по ночам в небогатых провинциальных

городах. Некоторые звуки доносились откуда-то с юга, хотя я был твердо

намерен двигаться именно в этом направлении. Кроме того, я знал, что по пути

мне попадется немало пустующих домов, в распахнутые двери которых я всегда

смогу юркнуть, спасаясь от возможных преследователей.

Шел я быстро, мягко ступая и стараясь держаться поближе к

полуразрушенным каркасам домов. Лишившись во время поспешного спуска из окна

гостиницы своей шляпы и порядком растрепавшись, я, даже при встрече со

случайным прохожим, имел немало шансов быть неузнанным. На Бэйтсстрит я

шмыгнул, было, в зияющий вестибюль одного из домов, но, натолкнувшись там на

две неуклюжие фигуры, тут же снова оказался на улице, и стал приближаться к

какому-то перекрестку. В этом районе я еще не успел побывать, но на карте

молодого бакалейщика он был обозначен как довольно опасный, тем более, что в

свете луны я был виден здесь, как на ладони. Я не стал пытаться обойти это

место стороной, поскольку любые обходные пути были чреваты потерей

драгоценного времени, а также перспективой оказаться на еще более освещенном

месте. Самым разумным было просто и открыто пересечь его, что я и сделал,

стараясь максимально имитировать шаркающую походку коренных жителей

Иннсмаута, и моля Господа лишь о том, чтобы по пути не оказалось ни одного

их живого представителя, по крайней мере из числа моих преследователей.

Я не имел ни малейшего представления о том, сколь велики были масштабы

действий и численность моих преследователей, равно как и то, какую цель --

помимо моей поимки -- они при этом преследовали. В городе уже отмечались

первые смутные признаки какой-то активности, однако я рассчитывал на то, что

слухи о моем бегстве из гостиницы не успели получить достаточно широкого

распространения, Я уже знал, что довольно скоро мне придется свернуть на

какую-нибудь другую улочку, хотя и ведущую в том же направлении, поскольку

понимал, что та толпа, что наведалась за мной в гостиницу, будет по-прежнему

пытаться найти меня. Кроме того, я наверняка оставил немало следов в том

старом доме, по которым можно было установить, каким образом я выбрался на

улицу.

Открытое пространство, как я и предполагал, оказалось хорошо освещено,

и в центре его я увидел остатки какой-то окруженной железной изгородью

клумбы. К счастью, поблизости от меня никого не было, хотя со стороны

городской площади продолжал доноситься странный и все нарастающий то ли гул,

то ли рокот. Соседняя Саут-стрит оказалась очень широкой и чуть под уклон

вела непосредственно к береговой линии -- с нее открывалась довольно

обширная панорама морской глади, и я искренне надеялся на то, что в данный

момент никто оттуда не наблюдает за тем, как я пересекаю ярко освещенное

лунным светом место.

Пока ничто не мешало моему продвижению и ни один звук не давал

оснований подозревать, что преследователи приближаются. Оглянувшись, я

непроизвольно и всего лишь на какую-то секунду сбавил шаг, чтобы посмотреть

вдоль улицы в сторону моря, представлявшего сейчас собой великолепную,

купающуюся в лучах лунного света панораму. Вдалеке за линией волноломов

виднелась темная расплывчатая полоска рифа Дьявола, и, взглянув на него, я

не мог в очередной раз не вспомнить те зловещие легенды, которые мне

довелось услышать за последние полтора суток -- легенды, в которых эта

вереница зазубренных камней представала как самые настоящие врата в царство

бездонного ужаса и непостижимого уродства.

И в тот же миг, совершенно неожиданно для себя я увидел на отдаленном

рифе перемежающиеся проблески света. В том, что они были вполне реальными, у

меня не оставалось никаких сомнений, и потому они вновь пробудили в моем

разуме слепой, не поддающийся никакому рациональному осмыслению страх.

Мускулы тела мгновенно напряглись, готовые к стремительному и паническому

рывку вперед, и лишь некая подсознательная осторожность да полугипнотическая

завороженность удержали меня от поспешных действий. В довершение к этому

жутковатому зрелищу я увидел, как схожие вспышки света вырываются также с

куполообразной