Говард Лавкрафт

Тень над Иннсмаутом

что на меня это чахлое

подобие людского существования производило еще более гнетущее впечатление,

чем даже запустение южной части города. Одно обстоятельство особо резко

бросалось в глаза: люди здесь казались намного более зловещими и

отталкивающими, чем в центральной части города, отчего я несколько раз ловил

себя на мысли о том, что нахожусь в какой-то фантастической, враждебной

среде, сущность которой, однако, по-прежнему оставалась совершенно

неуловимой для моего сознания, Ясно было одно: неестественная, гнетущая

напряженность местных жителей проявлялась здесь в более ярком виде, нежели в

глубине города, и если специфическая "иннсмаутская внешность" являлась не

просто отражением состояния психики, а самой настоящей болезнью, то

следовало предположить, что портовые районы попросту стали убежищем наиболее

тяжелых и запущенных случаев таинственного недуга. Одно обстоятельство,

однако, вызывало у меня особо острое раздражение -- это были те самые

разрозненные, смутные, неясные звуки, которые я слышал в самых неожиданных

местах. По самой своей логике они вроде бы должны были исходить из жилых

домов, однако странным образом ощущались наиболее явно именно поблизости от

явно заброшенных, давно заколоченных построек. Там словно кто-то беспрерывно

чем-то поскребывал, шелестел, шуршал, а изредка загадочно хрипел, отчего мне

на ум пришли слова бакалейщика о неких таинственных подземных туннелях.

Неожиданно я невольно задумался о том, как же на самом деле звучат голоса

местных жителей. В этом квартале мне еще ни разу не довелось слышать

человеческой речи, хотя, откровенно говоря, особого желания к тому даже и не

возникало.

Дойдя лишь до двух некогда явно прекрасных, а ныне превращенных в

развалины церквей на Мэйн- и Черч-стрит, я поспешил покинуть эти мерзкие

портовые трущобы. Следующим пунктом моего путешествия должна была бы стать

площадь Нью-Черч Грин, однако мне почему-то не хотелось снова проходить мимо

той церкви, в дверном проеме которой я заметил проскользнувшую фигуру

необъяснимым образом напугавшего меня священника или пастора в нелепой

сутане и странной золотой тиаре. Кроме того, бакалейщик прямо предупреждал

меня о том, что церкви и зал "Ордена Дэгона" были как раз теми самыми

местами, рядом с которыми посторонним людям показываться лишний раз никак не

следует,

Поэтому я продолжил продвижение по Мэйн-стрит, потом свернул в сторону

центра и благополучно подошел к Нью-Черч

Грин с севера, после чего вступил на территорию основательно

потрепанного района некогда аристократических Брод-, Вашинггон-, Лафайет- и

Адамс-стрит. Несмотря на то, что эти некогда определенно величавые городские

артерии ныне пребывали в крайне запущенном и неухоженном состоянии, их

окруженное древними вязами пространство все еще хранило остатки былого

достоинства, Я переводил взгляд с одного особняка на другой и видел, что

многие из них пребывали в ветхом, убогом состоянии, перемежая собою обширные

участки замусоренных пустырей, однако в двух-трех окнах, как мне показалось,

я заметил некоторые признаки жизни. На Вашингтон-стрит стояла вереница из

четырех или пяти таких домов, причем каждый находился в, прекрасном

состоянии, с изысканно подстриженными лужайками и садами. Самый шикарный из

них -- с широкими, расположенными террасами цветниками, тянувшимися до самой

Лафайет-стрит, -- как я понял, принадлежал старику Маршу, пресловутому

владельцу золотоочистной фабрики. На всех этих улицах я не заметил

присутствия ни единого человека, и почему-то припомнил, что за все блуждание

по городу мне на глаза не попадались ни собаки, ни кошки. Другое

обстоятельство, которое не на шутку озадачило меня в облике даже наиболее

хорошо сохранившихся и ухоженных домов, было то, что на всех их трех этажах,

и даже в мансардах, окна были плотно закрыты ставнями. Скрытность и

непонятная конспиративность являлись, пожалуй, неотъемлемыми чертами этого

мрачного города забытья и смерти, хотя меня неотступно продолжало

преследовать ощущение, что за мной буквально повсюду присматривает некий

потаенный, внимательный и никогда не мигающий взгляд.

Я невольно вздрогнул, услышав с располагавшейся где-то левее от меня

старинной звонницы троекратный удар надтреснутого колокола,