Дуглас Монро

Утерянные книги Мерлина (Часть 1)

веру и, когда начинает казаться, что ты сбился с пути, помни: Владычица продолжает жить на Острове Яблок. Помни только об этом... цепляйся за это. — Друид встал.

— Но что со жречеством? С христианами? — напомнил я. — С теми, кто говорит, что время друидов закончилось и теперь единственный Король — Христос?

— Даже если десять миллионов человек говорят глупость, она все равно остается глупостью, — фыркнул Мерлин.

— Что ж, может, Владычица Озера знает путь, который следует указать христианам? — стал я размышлять вслух. — ...Чтобы дать им свободу выбора. Религия должна быть больше, чем любая догма. Можно ли ее насаждать силой?

— Я уверен, что нет, — ответил он как нечто само собой разумеющееся. — Люди, которых заставляют верить против их воли, не могут верить. Но зато я знаю другое: естественные силы (древние боги, если хочешь) в конце концов сокрушат и уничтожат тех, кто переходит границы и оскверняет их, уничтожая друг друга.

Какое-то время я молча обдумывал то, что услышал.

— Похоже, я всю свою жизнь потратил на поиски мира в виде компромисса — единственное, что казалось мне правильным. Но опыт показал, что соглашение без мечей — это всего лишь слова. И вот теперь, когда моя жизнь подходит к концу, меня по-прежнему смущают и пугают некоторые вещи, — сказал я, закрывая лицо руками.

— Хорошо, давай эти несколько минут, что у нас остались, поговорим о тебе, — сказал Мерлин, все прекрасно понимая, и положил руку мне на плечо. — Человек всегда боится не смерти, а лишь того, что больше никогда не будет жить. Что же касается побед или поражений, Артур, немногие из твоих предшественников могут похвастаться такой жизнью, какую прожил ты. Твое имя еще тысячу лет будут вспоминать с благодарностью. Ну а теперь... теперь я должен покинуть тебя, меня зовут. Ты слышишь?

Я действительно услышал донесшиеся откуда-то звуки, похожие на сладкие звуки колоколов, которые звали и меня обратно, в другой мир.

— Мерлин... — крикнул я ему вслед, — я так устал... я полностью себя исчерпал. Не мог бы я остаться здесь, с тобой... забыть мир и предоставить ему самому вести свои битвы? Разве мое время не пришло... разве я не заслужил этого? — Таинственный звук стал громче.

— Артур, дитя огня, — донесся голос Мерлина, как будто он откуда-то издали старался поддержать меня, — помни одно: ты — это яркое пламя, которое будет освещать путь многим, кто еще только должен прийти. И будучи по-прежнему ярким Солнцем, можешь ли ты стать приближающимися сумерками? Так что отгадай загадку, мой ангел-воитель: Что такое солнечные часы в тени?.. — И его смех сменился пустотой, когда я, ошеломленный, наконец проснулся.

Носилки резко остановились; я опять услышал доносящиеся со всех сторон звуки людей и лошадей. Мне было жарко, я весь горел, и, когда я попытался сесть, мое тело болело и сопротивлялось, но все же мне это удалось. И тут воздух наполнился громким звуком гонга.

Я знал этот звук! Это был звук из моего сна — я помнил большой медный гонг, который висел на ветке старой яблони, растущей на берегу озера, а рядом стоял высокий резной тотем-хранитель Материнской общины. Мы были...

— Сир, мы вызвали баркас — прервал мои размышления голос Кэя, показавшегося из-за откинутого полога. — Через несколько минут он будет здесь. Вы разрешите вашему верному слуге помочь Вам?

— Нет, не беспокойся, я справлюсь сам, — ответил я, с трудом заставив себя улыбнуться. Потом я расправил свою тунику и сдвинул тесную повязку на своей груди.

— Вы... уверены, Ваше Высочество? — спросил он опять, озабоченно

хмуря брови.

— Я сказал, мы справимся! — сказал я намеренно резко. — Иди и проследи за тем, чтобы мои вещи были готовы к погрузке на борт. Сообщи мне, как только прибудет лодка. До этого мы останемся здесь.

— Да, сир. — И он опустил полог.

— И еще... Кэй, — я понизил голос, чтобы никто больше не мог услышать, — Кэй... ты не слышал ничего необычного внутри носилок, когда мы были в пути? Вообще ничего?

— Нет, Артур, — ответил мой друг, качая головой, и на лице его появилось странное, обеспокоенное выражение. — Хотя, возможно, что-то было. В какой-то момент Вы, должно быть, разговаривали во сне, потому что я слышал голос, говорящий о вызовах на совет — о встрече, и еще какой-то вздор о «солнечных часах в тени». Голос вообще не был похож на ваш, поэтому я, испугавшись, заглянул внутрь. Слава Богу, там никого не оказалось.

— Солнечные часы в тени, — медленно повторил я, откинувшись на подушку. — Кэй? Скажи мне: что можно сделать с солнечными часами в тени, если бы это произошло на самом