Дуглас Монро

Утерянные книги Мерлина (Часть 1)

островов. Это место действительно священное, там покоится голова всех голов, охраняемая огромной стаей Воронов — последнее бдение Благословенного Брана. И нет никого, кто мог бы избежать его суда...

Какая чистая гладь канала,

Насколько Бран может охватить своим взглядом...

Тогда как для меня, далекого наблюдателя из своей колесницы,

Это огненная равнина, на которую он взирает.

ПУТЕШЕСТВИЕ БРАНА

2

Неметон

Проливной ливень, от которого за ночь промокли все люди и звери, наконец прекратился. С деревьев стекали крупные капли, наша дорога была покрыта толстым слоем жидкой глины. Казалось, сами стихии пытались загасить терзающие душу костры римских армий.

Соблюдая крайнюю предосторожность и прибегая к множеству хитростей, мы почти до самого рассвета упорно продвигались к Острову Святой Головы — угроза встречи с рассеявшимися повсюду римскими солдатами держала наши нервы в постоянном напряжении. К тому же старый жрец был слаб, хотя его решимость и стойкость сами по себе уже заслуживали памятника. Но хуже всего был сам воздух вокруг нас — темный, влажный и тяжелый, пропитанный отвратительным запахом горящих волос и обуглившейся плоти, наполненный жуткими предсмертными воплями полусожженных людей... и ядовитыми шутками и смехом римлян.

И несмотря на все препятствия, мы уже почти достигли своей цели - жрец и я, совершенно обессиленные, стояли на западном берегу Англси. С трудом набирая в легкие пропитанный гнилью воздух, мы смотрели на туманные берега другого острова — на гладкие песчаные пляжи Свято» Головы, гавань, каким-то образом избежавшую внимания легионов. Во всяком случае, пока.

- Боги, безусловно, с нами, — сказал друид едва слышно, — кажется, все спокойно... все, если не считать привязанной здесь рыбацкой лодки. — Он согнутым пальцем указал на небольшой клочок песчаного берега между двумя огромными валунами, и действительно, там была лодка. Как ни стар был жрец, глаза у него оставались зоркими, как у ворона.

Но вдруг эти же самые глаза расширились от страха и, протянув руку, он быстро прикрыл мой рот.

— Уверяю тебя, я слышал голоса! — донесся громкий голос откуда-то поблизости, тут же перешедший в громкий шепот. — Идем, Аранон, поможешь мне искать. — И земля рядом с нами задрожала под тяжелыми шагами.

— Аранон? — эхом отозвался друид. — Аранон! — И раздвинув мокрые кусты, он вышел вперед. — Хвала Хранителю, вы нашли нас!

Нас тут же окружили странные люди в белых мантиях, их лица выглядели озабоченными, когда они протягивали нам руку помощи.

— Мы боялись, что ты погиб от рук этих варваров, — сказал человек, голос которого я услышал из-за кустов, — хотя мы никогда не теряли надежды! Перед рассветом мы переправили всех, кто выжил, в безопасное место, в Неметон, — их было девятнадцать, теперь вас будет двадцать. А, может быть, двадцать один? — добавил он, бросая на меня взгляд, в котором сквозило подозрение и любопытство.

— Это Тацит, — сказал старик, когда заметное недоверие охватило присутствующих, — который проявил себя другом, несмотря на его римское обмундирование. Если бы не он, я тоже оказался бы на костре, зажженном Цезарем. Он должен идти с нами. Ему можно доверять.

Сопровождаемые тихим спором прибывших за нами людей, мы проследовали к поджидавшей нас лодке и, погрузившись в нее, оттолкнулись от берега. Сзади, насколько видел глаз, над верхушками деревьев полыхало огромное красное зарево костров, которые источали удушающий дым, застилавший небо серыми тучами. Но мои спутники не обращали внимания на то, что видел я. Они обратились в слух, когда старый друид излагал план — тот же, на который он намекал мне сегодня ночью.

— Но мы должны спешить... — и я опять услышал его вздох. Потом он откинулся на борт лодки и закрыл глаза. Остальные друиды, обменявшись короткими репликами, в которых сквозило беспокойство, быстрее заработали веслами.

* * *

Когда мы причалили к берегу, стало ясно, что этот остров несомненно отличается от Англси. Вместо берез и дубов здесь росли главным образом Фены и более низкорослые деревья. Сам рельеф был более плоским, и все выглядело каким-то бесплодным, обнаженным, выметенным ветрами.

Мы спрятали лодку в прибрежных зарослях и, охваченные смутным беспокойством, направились к ближайшему лесу. Единственным звуком который сопровождал нас в пути, был щебет просыпающихся птиц - казалось, остров был полон птиц — на фоне равномерного отдаленного шума морского прибоя. Пока мы не очутились под защитной сенью деревьев, никто не проронил ни слова.

— А вот и тропа! — прервал