Шарль Фоссе

Ассирийская магия

Иди к Мардуку, и он скажет тебе такое слово,

48. он даст тебе знать привычки семи злых (духов),

что пред тобой предстанут».

50. Тот, чей приказ выполняется, величественный судья Анума,

52. Гирра направился к Мардуку и сказал ему такое слово,

54. (Мардук) в тиши ночной постели услышал это слово,

56. В дом к своему отцу он вошел и сказал:

58. «Отец мой, Гирра спустился на восток

и к этому таинственному месту приблизился.

60. Поторопись узнать дела и жесты семи

61. и разыскать их место».

62. Сыну Эреду с большими ушами,

64. Эа своему сыну Мардуку ответил:

66. «Сын мой, их семеро, они населяют землю;

68. их семеро, они выходят из земли;

15 b 2. их семеро, они родились на земле;

4. их семеро, они выросли на земле;

6. Они пришли, чтобы топтать ногами берега Апсу.

7. Иди, сын мой, Мардук.

9. При помощи эру, хулдуппу, (что) от рабицу а,

(а Имеются в виду стрекало и еще какой-то предмет, при помощи которого заклинатель отгоняет духов типа рабицу)

11. которому Эа названо имя,

13. высоким заклинанием, очистительным заклинанием Эреду,

15. вверху и внизу к пламени прикоснись,

и пусть семеро к больному не приближаются,

17. подобно большой сети на обширном пространстве,

разложи его, брось его.

19. С огнем в его изголовье ночь и день пусть он пребывает;

21. ночью на улицах и дорогах,

а на рассвете в своей руке пусть он несет его.

23. В полночь, при глубоком сне на постели, в голове этого человека,

24. обреченного на смерть, пусть он остается».

26. Герой послал гонцов к своему другу, (говоря):

28. «Пусть Гирра ополчится против этих рабицу,

30. пусть он исторгнет его семерых врагов, и пусть

они выйдут из его тела.

32. Буря, которая убивает рабицу без оружия,

34. пусть Гирра с царственной силой

грудь свою повернет.

36. Пусть Эрешкигаль, супруга Ниназу, свое лицо в

другую сторону отвернет,

38. Головная боль, лихорадка ...... озноб,

40. пусть Нингирима вырвет их из его тела

и пребывает в его изголовье.

42. Заклинанием уст Ниигиримы,

44. заклинанием Эреду,

46. заклинанием Апсу и царственного Эреду

пусть он защитит его от возвращения.

48. Пусть Ишум, великий вестник,

царственный исполнитель (воли) богов, в изголовье его

49. пребывает и в течение ночи его охраняет;

51. пусть он доверит его добрым рукам Шамаша денно и нощно».

53. Заклинание. В Эреду черный тутовник вырос, в

чистом месте он выращен;

55. его лицо — сияющий лазурит, над Апсу простертый.

57. Деяния Эа в Эреду исполнены изобилия;

59. его обитель на земле,

61. его жилище — постель Нару а

(а Бог реки.)

63. в сверкающий дом, тень которого

простирается подобно лесу, никто не входит

64. ......... ушумгаллуb

(ь Одно из обозначений дракона.)

65. ......... Таммуз

67. ......... двое

15 а ...............

3. ......... Апсу

5. ......... поместил

7. ......... пусть добрый ламассу пребывает в его

боках,

9. ......... не поселятся на его лице и в его теле,

11. .......... пусть он остановит свою ногу.

13. ......... . злой... пусть он держится в стороне.

15. ......... . равнину, из уст царя, пусть он уничтожает на дороге,

17. ......... великие ..., мудрецы сияющей Иштар, пусть

они не возвращаются в этот дом

18. .......... злой алу, злой этемму, злой галлу, злой

илу, злой рабицу

19. во имя Неба будь заклят, во имя Земли будь заклят.

20. ........... этого человека, сына его бога

22. ........... злой ..., который его схватил, пусть в стороне стоит;

24. .......... добрый....... пусть он пребывает в его изголовье;

26. ......... пусть он пребывает;

28. ......... пусть он пребывает;

30. ......... пусть он будет поднят

№6 IV R 16 №1

16 № 12. Заклинание. Заклятье, заклятье,

черта непреодолимая,

4. черта богов, что нельзя осилить,

6. черта Небес и Земли, что не сдвинуть с места,

8. что никакой бог переступить не может,

10. что ни человека, ни бога не отпускает;

12. западня непреодолимая, для зла поставленная,

14. сеть, из которой не выйти, для зла расставленная.

16. Будь то злой утукку, злой алу, злой этемму, злой галлу, злой илу, злой рабицу,

18. будь ламашту, лабацу, аххазу

20. будь то лилу, лилит, ардат лили

22. будь то злой намтар, мучтель-асакку,

губительная болезнь,

24. что на сверкающие воды Эа кидается,

26. пусть их поймает ловушка Эа!

28. (Тот), кто на ограды Нисабы устремляется

30. пусть сетью Нисабы будет он пойман!

32. (Тому, кто) черту преодолеет,

34. пусть [черта] богов, черта Небес и Земли, ускользнуть не даст!

36. Того, кто великих богов не боится,

38. пусть пленят