Ричард Бах

За пределами разума

оси. Красивая вещица, подумал я, будет напоминать мне об этом месте и поможет возвратиться сюда.

— Можно, я возьму?

Женщина за столиком кивнула:

— Конечно, сэр. Но если вы с той стороны, то вряд ли вам удастся перенести это с собой. Ничего нельзя, только то, что в голове.

Она улыбнулась:

— Так мне сказали. А как оно на самом деле...

— А вы никогда не были по ту сторону?

Она покачала головой отрицательно:

— Я в Даксфорде родилась и выросла.

И добавила шепотом:

— И научилась летать!

— Хотите, я провожу вас дальше? — спросил Готорн. — Не всем этого хочется, но некоторые любят, чтобы их провожали, пока они не растают. Странные фокусы выкидывает сознание.

— Я попробую сам, — сказал я. — А вы будете здесь, когда я приду снова? Или всё к тому времени изменится?

— Не морочьте себе голову. В любом случае, это будем мы. Конечно, вы увидели далеко не всё. Верхушку айсберга — так у вас говорят? Мы и в самом деле очень большая организация.

— Тогда до следующей встречи, — сказал я. — Пока!

Я крепко зажал латунный логотип в кулаке. Если я и потеряю его, то не по своей вине.

Я повернулся и зашагал по той же дорожке, которой пришёл сюда час назад. Странное тепло окутывало меня. Мне понравилось здесь. Мне очень понравилось здесь.

Далеко ли я так пройду? Я свернул в сторону от мощеной дорожки, и под ногами захрустел гравий парковочной площадки.

Я обернулся, чтобы еще раз посмотреть на здание, закрепить его в памяти. Огромный ангар и протянувшийся в сторону от аэродрома ряд служебных зданий.

Я так мало увидел. Приёмную, галерею, ангар, парковочную площадку. Беглый взгляд на окрестности.

Почему она — Лаура Бристоль — не пришла? Обещала ведь показать мне всё.

Сколько людей работает в этой компании, чем они занимаются? Организация оказывает некоторые услуги, сказал Готорн.

Какие услуги? Авиаконструкторские, конечно. А ещё что? Я ещё раз поднялся на возвышение, чтобы оглядеть аэродром.

Золотисто-белый Киттен, уже закрытый, выруливал к траве, готовясь к первому полёту. Рёв мотора на этом расстоянии был едва слышен.

Зрелище не таяло. Я снова обвел глазами всё вокруг. В следующий раз я обязательно полечу, подумал я.

Глубокий вздох, чтобы расслабилось тело. Еще один, чтобы расслабилось сознание. Ещё один...

— Ричард! — откуда-то издали донёсся женский голос.

— Ричард, подождите!

Я пробежал глазами по дорожке. Лаура Бристоль у автомобильной стоянки махала мне рукой.

— Ещё минутку!

Мы встретились у живой изгороди, росшей вдоль дороги к ангару.

— Извините, я не могла прийти раньше, — сказала она. — Мне так хотелось показать вам здесь разные вещи.

— Спасибо, — сказал я. — А мне так хотелось, чтобы мне их показали. Теперь уже в следующий раз?

— Мне нужен ваш совет, — сказала она. — Можно задержать вас на минуту?

— На столько минут, сколько это позволит мне оставаться здесь, — ответил я.

Какое удовольствие, подумал я, любоваться на эти черные глаза не мгновение, а дольше.

— Я быстро, — сказала она. — Компания предложила мне участие в разработке диска частичного давления. Это страшно интересно, но я подумала, может быть, у вас... вы ведь, ближе к тому времени. Я хотела вас спросить, что вы думаете о самой идее.

— Диск частичного давления? Боюсь, это мне ни о чём не говорит... её не смутило моё невежество, она тут же стала объяснять:

— Это способ воздушного транспортирования. Контролируется давление на поверхностях диска, и атмосфера толкает диск в сторону более низкого давления.

Этот принцип позволяет передвигаться с очень большой скоростью, поскольку нет звукового барьера: аппарат фактически движется не в воздухе, а в области частичного вакуума, в самом его эпицентре... её глаза встретились с моими, и она остановилась.

— Ну, это я так, между прочим, — сказала она. — Суть дела в том, что мне предлагают работать в подразделении нашей компании, которое находится в будущем времени, на несколько столетий впереди.

Но оно, всё же, остаётся параллельным вашему времени, и я подумала, что, может быть, вы согласитесь немного рассказать мне о нём, то есть,