Гаруда Пурана Сародхара перевод с санскр

Индусская книга смерти

восточная дорога, вдоль которой располагаются радующие путника места, сама дорога вымощена бриллиантами и скрыта в тени деревьев Париджата.

По ней снуют многочисленные колесницы, вдоль нее раскинулись сады для развлечения со множеством прудов и озер, в которых плавают прекрасные лебеди; во всех садах родники нектара.

Этим путем проходят святые мудрецы-брахманы, не запятнавшие чести царственные мудрецы, множество небесных дев, небесных певцов, великих змеев и видьядхары;

А также поклоняющиеся божествам, преданные господа Шивы, те, кто летом дает приют в своем доме, а зимой - топливо;

Те, кто укрывает аскетов в своих домах во время дождя и делает им подарки; кто находит слова утешения для отчаявшихся, и конечно, те, кто отдает жилице отшельнику;

Те, кто находит удовольствие в правде и справедливости; кто свободен от гнева и алчности; кто предан отцу и матери; кто находит счастье в служении своим учителям.

Те, кто приносит в дар землю, дома, коров: кто передает знания; кто пересказывает Пураны и слушает их -

Эти и множество других, отмеченных благими делами, входят через восточные врата. Достигнув совершенства в добродетели и очистив свой разум, они приходят в собрание праведности.

59-64. Вторая - северная дорога - вымощена желтым сандаловым деревом, по ней снуют сотни больших колесниц и паланкинов.

в многочисленных прудах плавают лебеди и другие водоплавающие птицы; там есть прекрасное озеро, наполненное нектаром.

По этому пути идут те, кто учен в Ведах; кто с почестями встречает гостей; кто поклоняется Дурге* и Бхану**; кто принимал омовение в священных водах в момент смены луны;

Кто погиб в поисках справедливости и кто, дав клятву или обет, умер от истощения; кто умер в Банаресе, кто умер, защищая животных (крупный рогатый скот), кто случайно утонул в священных водах;

Кто умер во имя брахмана, или исполняя служение учителю, в священных водах или святых местах, по воле божеств; кто умер, практикуя йогу;

Кто всегда относился с уважением к достойному; и кто находил удовольствие в том, чтобы дарить большие подарки - все они, войдя в северные врата, достигают собрания праведности.

* воплощение материальной энергии, супруги Шивы.

** Шива.

65-73. Третий - западный путь - прекрасен тем, что вдоль него располагаются великолепные дворцы, украшенные бриллиантами; множество прудов, всегда наполненных нектаром;

По нему двигаются сводящие с ума красотой слоны из рода Айраваты и самые прекрасные на свете кони, из рода Учхайхшравы.

Этим путем идут уверенные в себе, размышляющие над Священными Писаниями, все посвящающие Вишну, повторяющие Гайятри-мантру.

Те, кто уклоняется от клеветы, насилия или оскорбления других, от богатства других; кто верен своим женам;

кто неизменно добр; кто поддерживает домашний очаг; кто повторяет Веды;

Соблюдающие обет безбрачия; лесные отшельники, аскеты; преданные лотосным стопам Шри; пришедшие к самоотречению; кто одинаково относится к золоту, камню и глине;

Те, кто обрел знания и беспристрастность, кто стремится к счастью и благоденствию всех живых существ, кто соблюдает обет, посвященный Шиве и Вишну, кто соблюдает ритуалы поклонения Брахме;

Те, кто освободился от тройного долга, кто всегда находит удовольствие в пяти жертвоприношениях, кто совершает Шраддху для предков, кто выполняет Сандхью в соответствующее время;

Те, кто воздерживается от общества безнравственных и грешных, кто предан обществу добрых и праведных -

- Все они восседают в лучших колесницах в сопровождении прекрасных небесных дев.

Они пьют нектар, отдыхают во дворцах праведников и через западные ворота входят в собрание праведности.

74-76. Видя, что они подходят. Яма встает с места и выходит встречать их, предлагая каждому войти.

Затем, держа раковину, диск, булаву и меч в четырех руках, он молвит речь. Он очень дружелюбен и добр к вершившим благие дела, с поклоном предлагает им место на троне, омывает им стопы и оказывает им почести, поднося сандаловую пасту и другие вещи.

77-81. 'О Собравшиеся! С глубочайшим почтением приветствую знающих! Они, покинув мои владения, пойдут в царство Брахмы.

О Величайшие из Мудрых, избежавшие испытании ада; своими заслугами вы обрели божественность, состояние полного счастья.

Кто, обретя человеческое тело, которое так трудно получить, не действует мудро, тот пойдет в ужасающую преисподнюю. Кто может быть глупей такого человека?

Тот, кто в преходящем теле, среди призрачных богатств и ценностей, смог сохранить и приумножить непреходящее достоинство