Алиса Бэйли

Телепатия и эфирный проводник

аура, окружающая все человеческие существа, охватывает

в настоящее время четыре 116] области субстанции; эти четыре области

расположены вблизи четырех больших центров. Когда индивидуум очень

низко развит и в нем преобладает животная природа, большинство

подталкивающих впечатлений приходят к нему автоматически через

сакральный центр; такие подталкивающие впечатления (как вы можете

себе представить) тяжелы, но все же динамичны; они связаны со всем,

что имеет отношение к его физическому существованию, физическим

наклонностям и физическому комфорту или дискомфорту. Однако в настоящее

время относительно мало людей в планетарном масштабе используют

сакральный центр в качестве главного регистрирующего органа. Магнетическая

аура (в этом случае) сравнительно мала; все тенденции, свойственные

этой крошечной ауре — низки по своей природе, и любые впечатления

(неспособные прийти из более высокого источника, чем сам человек)

стекают вниз через ауру сакрального центра. Поэтому большинство

впечатлений являются чисто инстинктивными по природе, а мышления

мало или совсем нет; однако есть свидетельство того, что можно

понимать как устремление, даже если истинный стремящийся не может

считать его духовным.

Среднее, пока не мыслящее, человеческое существо работает через

астральное тело, а поскольку оно в нем поляризовано, то через центр

солнечного сплетения — на эфирном, первичном, уровне. Все впечатления

входят в ауру через область вокруг этой части эфирного проводника.

Именно через этот большой центр работает обычный медиум, получая

впечатления и устанавливая связь с астральными сущностями, или

оживленными астральными формами, создаваемыми человеческими наваждениями.

Тем не менее не забывайте: настоящее устремление является по

существу астральным фактором, или реакцией; все 117] стремящиеся

— на ранних стадиях своей медленной переориентации — работают через

центр солнечного сплетения, фокусируя в нем низшие энергии, прежде

чем трансмутировать и поднимать их в высший, сердечный, центр.

Есть ученики, сознательно работающие на астральном плане под водительством

Учителя своего Ашрама, чтобы впечатлять таких неофитов знанием

и тонкой информацией, необходимой для их прогресса. Учителя так

не работают, для подобного служения Им приходится использовать

некоторых Своих учеников. Ученики направляют желаемые впечатления

в область солнечного сплетения магнетической ауры. Последняя имеет

и другую точку входа в районе горлового центра, — это приемник

высших впечатлений. Данный центр, или область, энергии широко используется

и активизируется творческими работниками мира; они обязательно

устанавливают прямой контакт с душой и потому широко открыты для

интуитивных идей как источника своей творческой работы. От их творчества

и красоты их работы зависят и впечатления, оказываемые ими на других.

Любопытно, что новые своеобразные формы искусства, которыми восхищаются

одни и которые оскорбляют чувство красоты в других, являются в

значительной степени творениями солнечного сплетения, потому они

невысокого порядка. В немногих — очень немногих — из них задействован

горловой центр.

Магнетическая аура вокруг головы — вот что по-настоящему чувствительно

к наивысшим впечатлениям и является точкой входа в головной центр.

Об этом нет необходимости распространяться; все, чему я вас учил,

118] связано с пробуждением этого наивысшего центра перед тем, как

стремящийся становится членом Царства Божьего. Центр аджна не задействован;

он еще несколько столетий останется агентом, направляющим впечатления,

а не объектом впечатлений.

Следующая ключевая мысль заключена в словах:

3. 'План — это динамическая субстанция, образующая содержимое резервуара,

из которого впечатляющий агент может черпать и к которому принимающий

впечатления должен стать чувствительным'.

Это утверждение вероятно