Кристофер Мур

Практическое демоноводство

Скажите что-нибудь своей жене, мистер Эллиот.

– Еще чего, — ответил тот. — Я с ней не разговариваю. Это она во всем виновата.

– Если вы хотите вернуться домой, мистер Эллиот, вам придется сотрудничать с мной. — Рэчел снова повернулась к Аманде: — Он не хочет с вами разговаривать, миссис Эллиот. Почему бы вам просто не внести эти подсвечники сюда? Уверяю, ни вы, ни ваш муж не пострадаете.

Рэчел не могла поверить, что она действительно произносит эти слова. Казалось, она зачитывает вслух сценарий плохого гангстерского фильма.

Аманда не сдвинулась с места, по-прежнему прижимая подсвечники к груди и не зная, как ей поступить. Рэчел заметила, как старушка сделала один неуверенный шажок к хижине, затем подсвечники вдруг вырвало у нее из рук, а саму ее швырнуло оземь, точно выстрелом из дробовика.

– Нет же! — вскрикнула Рэчел.

Подсвечники поплыли к ней по воздуху, но она ринулась к Аманде, не обращая на них внимания. Приподняла голову старушки и прижала к груди. Аманда открыла глаза, и Рэчел вздохнула с облегчением.

– Как вы себя чувствуете, миссис Эллиот? Простите меня.

– Оставь ее, — сказал Цап. — Через секунду я позабочусь о них обоих.

Рэчел повернулась на голос. Подсвечники покачивались в воздухе. Ее до сих пор слегка нервировало, что приходится разговаривать с голосом без тела.

– Я не хочу, чтобы эти люди пострадали. Ты меня понял?

– Но теперь, когда у нас есть заклинание, они не имеют значения. — Подсвечники вращались в воздухе, пока Цап разглядывал их. — Иди сюда, здесь, кажется, есть зазор, но у меня чешуя по ним скользит. Иди сюда и открой.

– Одну минутку, — ответила Рэчел. Она помогла Аманде подняться. — Давайте войдем в дом, миссис Эллиот. Все закончилось. Вы можете ехать домой, как только почувствуете себя лучше.

Рэчел ввела Аманду в хижину, придерживая ее за плечи. Старушка казалась безвольной и ошарашенной. Рэчел боялась, что в любую минуту она рухнет замертво, но стоило старушке увидеть привязанного к кровати Эффрома, она стряхнула с себя руки Рэчел и шагнула к мужу.

– Эффром. — Она присела на кровать и погладила его по лысой голове.

– Ну что, жена, — ответил старик. — Надеюсь, ты довольна. Куролесишь тут по всему штату, а без тебя вон что творится. Меня похитил какой-то лунатик-невидимка. Надеюсь, ты съездила хорошо — а я уже рук не чувствую. Наверное, гангрена. Видимо, придется ампутировать.

– Прости меня, Эффром. — Аманда повернулась к Рэчел. — Можно его развязать? Прошу вас.

От мольбы в ее глазах у Рэчел засвербило в носу. Она никогда не чувствовала себя такой жестокой.

– Вы можете идти, — кивнула она. — Простите, что все так вышло.

– Открой. — Цап постукивал ее подсвечником по плечу.

Пока Аманда развязывала узлы на запястьях и лодыжках мужа и растирала их, Рэчел осматривала один из подсвечников. Потом быстро повернула, и он распался надвое. По весу она ни за что бы не догадалась, что он полый, но, развинтив, заметила, что резьба внутри — золотая. Наверное, для лишнего веса. Кто бы ни сделал эти подсвечники, он постарался скрыть тайник.

Внутрь был вложен тугой пергамент. Рэчел поставила половину подсвечника на стол, вытащила желтоватый свиток и медленно начала разворачивать. Пергамент потрескивал, с краев осыпались кусочки. Увидев первые буквы, Рэчел ощутила, как участился пульс. Когда развернулись полстраницы, ее возбуждение сменилось тревогой.

– У нас могут быть неприятности, — прошептала она.

– Чего бы? — Голос Цапа раздавался лишь в нескольких дюймах от ее лица.

– Я не могу этого прочесть. Тут написано на каком-то иностранном языке — наверное, греческом. Ты умеешь читать по-гречески?

– Я вообще не умею читать, — ответил Цап. — Открой другой подсвечник. Может быть, то, что нам нужно, — там.

Рэчел повертела в руках второй.

– Здесь нет никакого шва.

– Поищи лучше. Наверное, он спрятан.

Рэчел прошла в кухонный угол и достала из посудного шкафчика нож — счистить серебро. Аманда помогла Эффрому подняться и теперь подталкивала его к выходу.

Рэчел нашла зазор и воткнула в него лезвие.

– Есть!

Она развинтила подсвечник и вытащила второй свиток.

– А этот можешь прочесть? — спросил демон.

– Нет. Тут тоже по-гречески. Нужно будет заказать перевод. А я даже не знаю никого, кто понимал бы по-гречески.

– Трэвис, — подсказал Цап.

Аманда подвела Эффрома к самым дверям, но обернулась, услышав это имя.

– А он еще жив? — спросила она.

– Уже недолго осталось, — сказал Цап.

– Да кто такой этот Трэвис? — спросила Рэчел. Здесь вообще-то