Тайша Абеляр

Магический переход (Часть 2)

где я их нашла.

Затем вернулась в гостиную и села на пол, прислонившись спиной к дивану

так, как мне советовала поступать Нелида, когда нужно избавиться от

напряжения. Это определенно успокоило мои нервы. Я снова подумала о том,

чтобы сесть в машину и уехать. Однако я чувствовала, что совсем не хочу

никуда уезжать. Я решила, что принимаю их предложение и останусь на

хозяйстве в доме как бы долго мне ни пришлось ждать их возвращения, пусть

даже вечно.

Поскольку мне ничего не нужно было делать, мне пришло в голову, что

можно было бы почитать. Я уже проработала в ходе вспоминания свои детские

отрицательные переживания, связанные с чтением, и решила, что таким

образом проверю, изменилось ли мое отношение к книгам. Я вышла в холл и

осмотрела книжные полки. Я обнаружила, что большинство книг было на

немецком, некоторые - на английском и несколько - на испанском. После

быстрого просмотра я узнала, что большинство немецких книжек было по

ботанике. Среди них оказались также труды по экологии, геологии, географии

и океанологии. На другой полке, которая была не сразу заметна, были

собраны английские книги по астрономии. Испанские книги, стоящие на

отдельной полке, были художественными романы и поэзия.

Я решила, что вначале прочту книги по астрономии, потому что этот

предмет всегда волновал меня. Я взяла в руки тоненькую книжечку с многими

картинками и начала просматривать ее. Вскоре она усыпила меня.

Когда я проснулась, в доме царила непроглядная темнота, и мне

пришлось наощупь искать путь к выходу из дома. Направляясь в сарайчик, где

был расположен электрогенератор, я заметила, что на кухне горит свет. Я

подумала, что кто-то уже, должно быть, включил генератор. Порадовавшись

тому, что, возможно, это вернулась Клара, я бросилась в сторону кухни.

Приблизившись к ней, я услышала тихое пение по-испански. Это была не

Клара. Это был голос мужчины, но не нагваля. Я продолжала идти, но меня

охватило волнение. Не успела я подойти к двери, как мужчина высунул наружу

голову и, заметив меня, громко вскрикнул. Я вскрикнула одновременно с ним.

Очевидно, я напугала его точно так же, как и он меня. Он вышел за дверь, и

в течение какого-то времени мы просто смотрели друг на друга.

Он был строен, но не сухощав, силен, но не массивен. Он был такого же

роста, как и я, а возможно на дюйм выше меня: это значило пять футов и

восемь дюймов. На нем был голубой рабочий комбинезон, похожий на те, какие

носят служащие бензозаправочных станций. Его лицо было слегка розовым, а

волосы - седыми. Нос и подбородок были заостренными, а скулы выступали.

Рот у него был небольшим, а глаза напоминали глаза птицы - темные и

круглые, но сияющие и живые. Мне едва удавалось разглядеть белки его глаз.

Я пристально глядела на него, но у меня не создавалось впечатления, что

это старик. Он был похож на мальчишку, у которого вследствие какой-то

странной болезни появились морщины. В нем было что-то одновременно

юношеское и старческое, располагающее к себе, но в то же время вселяющее

беспокойство. Используя все свои знания испанского языка, мне удалось

спросить его, кто он и что здесь делает.

Он с любопытством уставился на меня.

- Я разговариваю по-английски, - сказал он почти без акцента. -

Многие годы я жил в Аризоне вместе с родственниками Клары. Меня зовут

Эмилито. Я смотритель. А ты, наверное, живущая на деревьях.

- Что ты говоришь?

- Ты - Тайша, не так ли? - сказал он, сделав несколько шагов в моем

направлении. Его движения были легкими и плавными.

- Да, Тайша. Но что вы имели в виду, когда сказали, что я - живущая

на деревьях?

- Нелида сказала мне, что ты живешь на большом дереве перед главным

входом в дом. Это правда?

Не задумываясь, я утвердительно кивнула в ответ, и только теперь до

меня дошло нечто столь очевидное, что лишь твердолобая обезьяна могла до

этого не додуматься: мое дерево находилось на запретной территории перед

домом к востоку от него. Эту часть прилегающей к дому территории до сих

пор я могла лишь обозревать из своего наблюдательного пункта на холмах.

Открытие отозвалось во мне радостным возбуждением, потому что я поняла,

что теперь я уже свободна обследовать те места, которые раньше были

запретными для меня.

Радости у меня поубавилось, когда Эмилито