Неизвестен

Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока 4

душе и 'ум' взят в греческом понимании - качества, присущего всем людям, а не в понимании гностическом - дара (Божьего) некоторым избранным. В этом трактате все обладают умом, но не все ему следуют.

4 Классическая проблема. Общий вывод автора состоит в том, чтобы различить в человеке вещи плотские, обязательно подчиненные Судьбе, и вещи Ума, который всегда остается хозяином своего выбора. Стобей ('Герметика', XI, 5) ставит проблему несколько иначе: если человек осознает, что все вещи подчинены Судьбе, то он станет еще хуже, чем он уже есть.

5 Скотт и Фестюжьер считают, что все эти вопросительные предложения произнесены Татом. Мы же приводим версию Менара, кажущуюся нам более логичной. (К. Б.)

6 Далее до конца параграфа 8 следуют непонятные, вероятно, искаженные предложения; Менар: также благой ум каждого похож на его душу; Фестюжьер: и ум того, кто есть свое 'Я', благ.

7 Пятое; страсть (устар.), страдание; Фестюжьер (франц.): passion; Скотт (англ.): passive affection. (К. Б.)

8 Менар (франц.): passif; Фестюжьер (франц.): passible, но допускает также, что автор имел в виду активное наклонение глагола энергео и, следовательно, обратный смысл: 'всегда пребывающее в действии' или 'всегда воздействующее'; Скотт me перевел эту фразу, считая ее бессмысленной в том виде, в котором она была ему доступна в манускрипте. (К. Б.)

9 Гермес переносит сюда идею, что в хор блаженных душу ведет бог или демон. (Ф. Кюмон.)

10 Это же предложение находится в конце V, 11, где оно, кажется, некстати.

11 См. VIII; XI, 1;VI,4.

12 CM. V, 6; XII, 21.

13 CM. VII, 5.

14 То есть одна из четырех стихий - земля. (К. Б.) 15 См. XII, 2.

16 См. VIII, 5.

17 Скотт: зрением. Небо составляет четвертая стихия - огонь. (В. С.) 18 См. XII, 14,23.

19 См. V, 3.

20 CM. V, 5; XI, 2.

21 Та же иерархия и в 'Асклепии', 5; демоны по рангу между богами и людьми, боги здесь - звезды.

22 Смысл состоит в том, что здесь только продукты творческой деятельности или влияния Бога, но не сам Бог.

23 См. XI, 21.

24 Этот вывод относится только к первой части трактата, в частности, к доктрине Слова (Логос). Или же следовало бы его здесь перевести как 'речь', как это сделал Тидманн. Скотт считает, что автор призывает обожать или Бога, или речь; Менар предоставляет определить значение этого слова самому читателю и переводит дословно: 'слово'. (К. Б.)

XIII

1 Как и трактат 1 'Поймандр', на который здесь имеется ссылка, этот трактат является откровением, передачей таинства (парадосис), в смысле не культового обряда, а тайного учения, которое запрещено открывать непосвященным.

2 Здесь проявление старой жреческой концепции m`qkedqrbemmni касты: только сын может унаследовать от отца тайное учение. (Ф. Кюмон.)

3 Польский исследователь Роман Бугай считает, что здесь речь идет об астральном путешествии – парапсихологическом явлении выхода сознания за пределы физического тела. См. Roman Bugaj. Hermetyzm. - Ossolineum, 1991. - С. 43. (К. Б.)

4 Здесь мы имеем 12 пороков, согласно 12 знакам зодиака: агнойа, люпэ, акрасия, эпифиния, адикия, плеонексия, апатэ, фтонос, долос, оргэ, пропетейа, какая. В другом месте их 7, согласно семи известным тогда планетам (1, 23, 25, прим.

15; VI, 1,3; IX, 3).

5 Далее в рукописи фрагмент написан мелким шрифтом. Скотт считает,что это добавлено другим автором или переписчиком.

6 Согласно Фергюсону, который, в свою очередь, цитирует Бусе (Bousset), список составлен по принципу 'септенера'; если добавить три следующие Силы (Благость, Жизнь и Свет), то получится 'декада'. Образ невидимой 'декады' исходит из Логоса и Зои (Жизни) и противопоставляется образу невидимой 'додекады', символизированной двенадцатью знаками зодиака и исходящей из Антропоса и Экклезии.

7 Фразу 'ввести человека в заблуждение (сбить с толку)' Скотт и Фестюжьер относят к предыдущему предложению, Менар же - к следующему, и в его понимании человек путал бы два похожие порока из одной пары, что кажется более правдоподобным.

8 См. IV, 10.

9 Текст испорчен, возможно: 'не записал'. Общее место мистерий и Гнозиса. См. XII, 8, где высказывается сожаление по поводу того, что Агатодемон не изложил свои афоризмы в письменной форме. (Л. Д. Н.) 10 См. 1, 2, 30.

11 Судя по всему, имеется в виду трактат 1.

12 Ритуальные предписания, типичные для магических папирусов.

13 В этой первой части гимна есть явные библейские отголоски, которые могут