Феано

Суфийским поэтам

трепетных твоих,

И твердых правил, убеждений и суждений,

Твое дыхание - глубины дорогих

Морей небесных и неведомых течений!


Ты стал наставником рожденной вновь души,

И руку с пламенным пожатьем протянул.

Твои слова - лучи дарующей зари.

На путь суфийский ими ты меня вернул.


И я припомнила… ученье Соломона

И Пифагоровую мудрость… Все века,

Что сохраняются велением Закона

Я в сердце волею твоею приняла.


Слова бледнеют перед таинством любви,

Которой ты меня наполнил, друг сердечный.

Благодарю, что ты все время впереди –

Мой путь во времени – поток мой звездный вечный.


Переложение сказок Идриса Шаха по книгам «Суфии», «Сказки дервишей», «Караван сновидений» и другие на страничке Руми Мур и Феано в Интернете.


ФАРИДАДДИН ?АТТАР

?Аттар Фарид-ад-дин Мохаммад бен Ибрахим ан-Нишабури (1148/51-1220 гг.) - знаменитый персидский поэт-мистик. Родился в селении Кадхан около г. Нишапура. ?Аттар пошел по стопам своего отца, занявшись аптечным делом и врачебной практикой. К идеям мистицизма приобщился еще в юности. ?Аттар погиб в Илмапуре во время первого нашествия монголов на Иран.

Произведения ?Аттара свидетельствуют об исключительной эрудиции автора, поражающего замечательным талантом ясновидящего рассказчика.

Поэмы ?Аттара - Мантик ат-тайр, Илахи-наме и Мусибат-наме стали образцовыми для суфийской литературы. Автор агиографических очерков Тазкират ал-аулийа (Жизнеописание святых) и мистической поэмы «Беседа птиц». Всего написано 66 сочинений.


ШЕЙХ САНАН

Сказка из поэмы «Беседа птиц»

Не каждый раз возможно взять, что надлежит,

Из этой сказки… и глубокой и широкой,

Но каждый раз душою светлой, многоокой

Суфийский Шейх через нее на мир глядит...


На Аравийских землях в древнем граде Мекке

Суфийский Шейх благочестивый мирно жил.

Полсотни лет он людям искренне служил,

Источник веры сохраняя в человеке.

Светил он жаждущим духовного пути,

И по ночам в смеренном таинстве молитвы

Он постигал основы мира, ритмы битвы

Добра со Злом, желая цельность обрести...

А днем паломников по городу водил,

Когда они святое место посещали,

И ко Всевышнему молитвы обращали.

Санан любому утешенье находил...


Так были преданны ему ученики,

Что, укротив свои желания и волю,

Оставив семьи, да избрав иную долю,

Любой приказ его исполнить бы могли.

Однажды снится Шейху сон,

Как будто он,

Слепому идолу поклоны отдает,

Во граде Руме византийском у ворот,

Да повторяться стал ночами этот сон...

Предупреждением о будущем событии

Воспринял сон Санан и выяснить решил,

Чем провинился он пред Богом, согрешил,

Пусть не в делах, а только в мысленном забытьи...


Собрался в Рум Санан, а часть учеников

Сопровождать благочестивого хотели,

И настояли на своем, согласно вере

И всем обычаям тех праведных веков...

Хотя Учитель говорил, что трудным будет

То путешествие, и легче одному

Ему испытывать суровую судьбу,

Что он их верность и в разлуке не забудет...

Но все ж Санан с учениками...

В дождь и в зной,

И днем и ночью совершают трудный путь,

Без слез и жалоб, что им негде отдохнуть,

И без надежды на последующий покой...


Все в этой сказке старой, сотканной веками,

Напоминает о движенье вечной мысли,

Соединяющей узором наши жизни,

И управляющей земными полюсами...


Вот, наконец, к предместьям Рума подошли...

И возле Храма разбрелись, осознавая,

Что цель близка и дерзновенно уповая

На то, что нечто долгожданное нашли...

Тут вдруг услышал Шейх нежнейший в мире голос,