Дайдодзи Юдзана, Ямамото Цунэтомо

Книга Самурая Бусидо

борцы и пройдохи были частыми гостями в его доме. Нередко они выходили в соседние деревни и доставляли там много неудобств. Однажды двое из них зашли к Тоэмону, напились сакэ, затеяли ссору и начали оскорблять Тоэмона. Он вышел против них с алебардой, но поскольку их было двое, они зарубили его.

Его сыну Канносукэ тогда исполнилось пятнадцать лет. Когда ему сообщили о случившемся, он был на занятиях в храме Дзодзэйдзи. Прискакав домой с небольшим мечом, длиной всего лишь шестнадцать футов, он вступил в поединок с двумя взрослыми борцами и быстро одолел их. Хотя Канносукэ получил тринадцать ран, он остался жив. Впоследствии его называли Доко, и он прославился как мастер массажа.

x x x

Говорят, что Токунага Китидзаэмон часто жаловался: "Я теперь стал таким старым, что даже если начнется сражение, я не смогу в нем участвовать. И все же я хотел бы ворваться в ряды противника и умереть от ударов их мечей.

Позорно кончать свою жизнь, лежа на кровати".

Говорят, что священник Гедзаку услышал эти слова, еще когда был послушником. Наставником Гедзаку был священник мон, младший сын Китидзаэмона.

x x x

Когда Сагара Кюма попросили стать главным слугой, он обратился к Набэсима Хэйдзаэмону: - По какой-то причине хозяин благоволит мне и предлагает занять высокую должность. Но у меня нет хорошего слуги, и поэтому я прошу тебя: дай мне своего слугу Такасэ Дзибусаэмона.

- Мне приятно слышать, что ты такого высокого мнения о моем слуге, - ответил Хэйдзаэмон, - поэтому я выполню твою просьбу.

Но когда он рассказал об этом Дзибуса-эмону, тот сказал: - Я отвечу лично господину Кюма. 182 Затем он пошел в дом господина Кюма для разговора с ним.

- Я знаю, что для меня очень большая честь получить от вас такое приглашение, - сказал Дзибусаэмон. - Но слуга - это человек, который не может часто менять хозяев. Поскольку вы собираетесь занять высокую должность, если я стану вашим слугой, я тоже буду жить в роскоши. Это нехорошо для меня. Хэйдзаэмон - человек низкого сословия, он никогда не был в милости, и поэтому мы с ним едим простую рисовую кашу. Однако мы ни на что не жалуемся. Пожалуйста, подумайте еще раз об этом.

Эти слова произвели на Кюма сильное впечатление.

x x x

Некто отлучился из дома, а когда вернулся поздно вечером, оказалось, что в дом проник незнакомец и совершил прелюбодеяние с его женой. Тогда он убил этого человека. Затем он проломил стену в амбаре, вытянул оттуда мешок с рисом и положил