Фоссе Шарль

Ассирийская Магия

пусть этот царь воздаст тебе поклоненье,

6. и я, экзорцист, твой служитель,

да воздам тебе поклоненье!

7. Слова (из серии) Место Шамаша.

21 b 2. Заклинание. Для воздеяния их рук я расстелил

черную одежду,

4. я одел их руки пестрым улинну;

5. я положил эру, сердцевину пальмы;

7. черту я провел; окружил их оболочкой из гипса;

9. я окружил их оградой Нисабы, заклятием великих богов.

12. Изображение Нергала этим семи с могучими крыльями

13. я поместил на голову.

15. Я положил Нуску на их голову в очаге,

18. я положил два парных соединенных

изображения, тело которых хорошо сделано,

19. которые направо и налево сбрасывают злых галлу с головы больного;

21 . я заложил изображение Лугальгирры,

у которого нет соперника, в ограду дома,

22. изображение Месламтаэа,

у которого нет соперника;

25. я положил под постель изображение Наруди,

сестры великих богов;

27. чтобы ничто злое не приближалось, я поставил у

двери Галлала и Латарака;

29. чтобы преследовать все злое, я поставил перед две-

рью маш-хулдуппу а

(Буквально козел побивания зла, т. е. козел отпущения.)

31. я нарисовал на двери двух стражей из гипса,

34. я поставил двух стражей из асфальта, соревнующихся в борьбе,

35. у дверного косяка справа и слева;

38. я поставил два изображения-хранителя, Эа и Мардука,

39. в дверях справа и слева.

41. Заклинание - заклинание Мардука,

экзорцист - образ Мардука.

44. Имярек, сын имярека, бог которого - имярек,

богиня - имярек,

45. в теле которого есть болезнь,

Реверс 2. прочитай над ним заклинание при уходе и

возвращении скота:

5. вы, светлые отпрыски Апсу, сыновья Эа;

7. ешьте прекрасную пищу, пейте сладкое питье; к вашей охране

8. пусть не приблизится ничто злое.

9. Подобно этому перед семью крылатыми

статуями, впереди которых статуя Нергала,

10. встань, скажи, перед семью статуями семи богов

11. что несут эру и оружие, ты прочтешь? раз (то, что следует).

43. Заклинание. В день, когда этот бог был сделан,

когда чистый молодой месяц был закончен,

45. (этот) бог сверкал над всеми странами;

47. славой он окружен, величием он украшен, муж с совершенной грудью;

49. сиянием он окружен, лицо его ужас наводит.

51. Меч (?) сверкает; молодой месяц лучезарно сияет.

53. (Этот бог) был сделан в небесах, на земле был сделан;

55. этот новый месяц во Вселенной был сделан.

56. Этот полумесяц вышел из леса хашуру,

59. создание богов, творение человечества;

61. в постоянных заботах был он исполнен;

63. искусством Гушкинбанда был он создан;

65. он, если не открывает уст, не ощущает запаха жертвоприношения,

66. он не вкушает пищи, он не [пьет] воду... .

? 9

IV R 22 ? 1

22 а 2. [Головная боль] вышла из Экура,

4. из дома Бела она вышла,

5. ламашту, что пожирает,

7. не дает спать, не дает обрести благотворный сон;

8. это боль ночи и дня;

10. ее рука - алу, его тело - ураган;

11. ее лицо - сумрачные небеса;

13. ее ли[цо] исполнено тени леса;

15. ...... уничтожает, ее нога - молот

17. ...... пожирает, мышцы она отрезает;

18. ...... она пожирает члены;

20....... она сотрясает, колеблет тело;

22. подобно ...... бедствию, выть она заставляет;

23. она бросает на землю, силы суставы она лишает;

24. ...... подобно ибиху она изнуряет;

25. ...... на землю она повергает;

26. ...... подобно битуму нос она залепляет,

27. подобно редьке она дробит...,

29. ...... как буря соломинку (?), она разр[ывает]

30. как берег, бока она уничтожает;

31. как тростник хинну, грудь она разрывает;

33. бока, как старую лодку, она проламывает;

35. она хватает шамахху как тонкие кишки;

36. она срывает старика как розу;

37. зрелому, как быку, горло она перерезает; .

38. она поражает быка, она не щадит быка;

39. она поражает быка, дикого быка она не ис

41. ...... его рога, она их не добивает;

43. ...... их детенышей, она их не щадит;

45. она поразила животных полей и,

как на фруктовый сад, плоды которого убраны, внезапно напала;

47. как жало гадюки, на все, что имеет имя, она нападает.

48. Мардук ее увидел и

50. вошел в дом к своему отцу Эа, сказал ему:

52. Отец мой, головная боль вышла из Экура.

53. Во второй раз он ему сказал.

55. Я не знаю ни того, что сделал этот человек, ни

того, как его исцелить.

b 2. Эа сказал сыну своему Мардуку:

4. Сын мой, чего ты не знаешь, чем тебе помочь?

7. То, что я знаю, знаешь и ты.

8. Ступай, сын мой Мардук;

9. возьми одно (ведро) бандуду из сосуда киппату;

11. из слияния двух рек воду возьми;

12.