Котлячков А, Горин С

Оружие — слово Оборона и нападение с помощью…

«Если уж вы зашли ко мне, то, видимо, вам это интересно, и вы желаете услышать то, что я вам скажу. И поэтому я все объясню, и по мере того, как я буду это делать, вы, видимо, легко поймете, что говорю я именно то, что является для вас наиболее главным».

Ценность таких шаблонов (их много) в том, что и фоносемантически, и по воздействию на каналы восприятия (зрительный, слуховой, кинестетический и рациональный) они автоматически способствуют созданию трансового состояния.

Тем не менее, при снятии порчи предпочтительно заранее объяснить человеку, что сейчас вы будете делать. Так надежнее.

Текстов для использования А. Котлячков написал несколько десятков. Здесь приводятся наиболее универсальные. Тем не менее, несмотря на универсальность, определенные особенности имеют место. Поэтому тексты будут прокомментированы.

Самый универсальный текст. Мы называем его «Перекрыванием реальностей», однако те, кто испытал его действие на себе, называют его «Сон во сне». (Курсивом далее выделены слова, требующие особого выделения интонацией).

Откровенно я гляжу на вас,

Говоря о чем-то, что я знаю,

И одну историю сейчас,

Говоря и глядя, вспоминаю.

Было дело, на меня глядел,

Прямо словно вы, один знакомый,

Словно вы, он предо мной сидел

И боролся со своею дремой,

И устал бороться с дремой он,

Это иногда бывает с нами,

И уснул, увидев дивный сон,

Словно он на солнечной поляне.

И вокруг него была весна,

Пели соловьи и свиристели,

И, не пробуждая ото сна,

Снова усыпить его хотели.

Он улегся в мягкую траву,

В ней лежать приятно и удобно,

И заснул, и словно наяву,

Он увидел новый сон подробно.

И во сне стоял прелестный дом,

И в него войдя и забываясь,

Думал он о чем-то о своем,

Мягкого ковра едва касаясь.

И в том доме обретя приют,

И, что это сон, осознавая,

Он прилег немного отдохнуть,

И увидел сон, что засыпает.

И во сне увидел ясно он,

Что тихонько вышел он из дома,

Понимая — это только сон,

Направляясь прямо к водоему.

У воды тихонько он присел,

А вода стояла без движенья,

Он в нее, как в зеркало, глядел

И свое увидел отраженье.

Понимая то, что он заснул,

Молча он окинул это взглядом,

И на воду тихо он взглянул,

И легко он понял все, что надо.

И свои проблемы увидал,

И легко взглянул на это смело,

И легко решенье осознал,

И он понял все, что надо делать.

И он понял, что ему легко,