Верещагин

ДЭИР Курс 3 - Влияние

жизненный опыт, искренне верит в свою уникальность и неповторимость. Но при желании любой из нас может преодолеть этот барьер, стоит лишь понять ту часть собственного сознания, которая является идентичной части сознания другого человека.

Родители, в семьях которых воспитываются одно-яйцевые близнецы, отмечали за детьми следующие особенности. Дети их не только безумно схожи по характеру, темпераменту, способностям, физическим данным. Уже в первые годы жизни родители замечают, что у детей совпадают вкусы в еде, одежде. В большинстве случаев близнецов одевают одинаково не потому, что так нравится маме с папой (в этом заключается заблуждение огромного числа людей), а потому, что выбор детей в этом оказывается схож. Когда начинают определяться некоторые жизненные цели, выясняется, что у этих детей ярко выражено стремление получить схожие, если не одинаковые профессии. Врожденной оказывается и склонность к некоторым заболеваниям. Известен случай, когда братья-близнецы, уже в течение нескольких лет не жившие в одной семье, общающиеся между собой только посредством писем и редких телефонных звонков, с интервалом в несколько месяцев заболели туберкулезом. А болезнь эта, как известно, к наследственным не относится. В довершение всего эти молодые люди, женившись практически в одно и то же время, выбрали себе в жены блондинок. О чем может говорить такое сходство не только в различного рода склонностях, но и в судьбе? О том, что между двумя братьями нет того барьера восприятия, который имеется у большей части людей.

Одна из родительниц близнецов рассказывала нам о своих детях на первый взгляд совсем удивительный факт, объяснение которому с традиционной точки зрения дать невозможно (впрочем, история знает тысячи примеров невероятно тесной связи между близнецами, так что в этом отношении рассказ вовсе не удивителен). Когда одному ребенку шести лет делали укол, второй при этом перекашивался от боли и начинал плакать. Мать интересовал следующий вопрос: может ли быть поведение ребенка вызвано исключительно лишь сопереживанием, ведь дети-близнецы обычно очень дружны? Однако дети в ту минуту находились в разных комнатах и один мог только догадываться, что происходит с другим.

Как очень скоро поняла и сама мама, ее ребенок ничуть не кокетничал, изображая физическую боль, он на самом деле ее чувствовал. Эта способность, к сожалению, утрачена большей частью людей и на данный момент еще не изучена вами. Между этими двумя близнецами связь была врожденной. При этом действовала она исправно только между ними двумя, и, таким образом, их врожденные способности оказывались ограниченными. Эта связь может развиться, но может и сойти на нет, точно так же как и любой другой навык, оказавшийся без постоянной практики.

Означает же это только то, что непосредственная связь между сознаниями существует, она вполне реальна, хотя не так уж часто встречается в повседневной жизни. Поэтому в ваших силах преодолеть барьер между вами и любым другим человеком, стоит лишь понять и почувствовать ту часть собственного сознания, которая является близнецом сознания другого человека.

Шаг 8. Практическая телепатия

Мы говорим о долговременном управлении и внедрении программ в чужое сознание - но для начала вам нужно научиться чувствовать мысли другого чело-

века. На первый взгляд это кажется сложным, но на самом деле чрезвычайно просто. Будем отталкиваться от того факта, что внутренний мир человека имеет информационную природу. То есть он состоит из энергии, но организован по информационным принципам.

Давайте подумаем, что это значит. Вы наверняка замечали, что в разных языках встречаются одинаково звучащие слова, но при этом обозначающие совершенно разные предметы или понятия. Скажем, английское слово, звучащее как мэгэзин (magazine), означает вовсе не магазин - торговое предприятие, а журнал; слово мэни (many), означающее по-английски много, с языка хинди переводится как я; по-немецки же ja (я) означает да.

Подобных примеров можно привести множество. Воспринимается такое явление совершенно естественно, так как всем понятно, что дело тут не в слове, а в языках. Когда мы имеем дело с сознанием другого человека, нас ждут похожие сложности. Одно и то же ощущение, образ или элементарная мысль, помещенные в со нание другого человека, будут наделены им совершенно другим значением. И несмотря на то что образы, мысли и чувства, как мы уже говорили в первых двух книгах системы ДЭИР, беспрепятственно просачиваются из сознания каждого в окружающую среду, способность к чтению мыслей встречается