Флоринда Доннер

Шабоно (Часть 1)

подошел к Пуривариве и попросил его вдуть еще немного

эпены в его голову. Потом он вернулся на то самое место, где сидел раньше.

-- Слушай внимательно, -- посоветовала Ритими. -- Ирамамове один из тех

немногих шапори, которые путешествовали к Солнцу во время посвящения. Он

сопровождает других в их первом путешествии. У него два голоса. Тот, который

ты уже слышала, это его собственный; другой -- голос его хекуры.

Сейчас слова Ирамамове исходили из глубины его груди; звуки заклинаний

падали на собравшихся у хижин замерших людей, как камни, грохочущие в

ущелье. Жизнь в шабоно замерла в торжественном ожидании. Глаза людей

сверкали. Они ждали, что скажет хекура Ирамамове, что произойдет дальше в

мистерии посвящения.

-- Мой сын побывал в глубинах земли и горел в жарком огне ее безмолвных

пещер, -- произнес грохочущий голос хекуры Ирамамове. -- Ведомый глазами

хекуры, он прошел через пелену тьмы, через реки и горы. Они научили его

песням птиц, рыб, змей, пауков, обезьян и ягуаров.

-- Он силен, хотя его глаза и щеки впали. Те, кто спускался в

молчаливые горящие пещеры, те, кто прошел по ту сторону лесного тумана,

возвратятся. И в их теле будет хекура. Именно она приведет их к Солнцу, к

светящимся хижинам моих братьев и сестер, хекур неба.

-- Женщины, женщины, не зовите его по имени. Позвольте ему идти. Дайте

ему оторваться от матери и сестер, чтобы достичь мира света, который требует

еще больше силы, чем мир тьмы.

Очарованная, я слушала голос Ирамамове. Никто не говорил, никто не

двигался, все лишь смотрели на фигуру шамана, неподвижно сидящего перед

хижиной своего сына. После каждой паузы его голос достигал наивысшей степени

глубины.

-- Женщины, женщины, не отчаивайтесь. На пути он встретит тех, кто

прошел через долгие ночи тумана. Он встретит тех, кто не вернулся обратно.

Он встретит тех, кто не дрогнул от страха и прошел этот путь до конца. Он

встретит тех, чьи тела сожжены и убиты, тех, чьи кости hp вернулись к своему

народу и сохнут на солнце. Он встретит тех, кто не прошел облака,

направляясь к Солнцу.

-- Женщины, женщины, не нарушайте его равновесие. Мой сын достигает

конца своего путешествия. Не смотрите на его потемневшее лицо. Не смотрите в

его впавшие глаза, в них нет света. С сегодняшнего дня ему предопределено

быть одному.

Ирамамове поднялся. Вместе с Пуривариве он вошел в хижину Шорове, где

они провели остаток ночи, взывая к хекурам.

Через несколько дней молодые мужчины, ухаживавшие за Шорове долгие

недели посвящения, вымыли его теплой водой и растерли ароматными листьями.

Потом Шорове раскрасил тело смесью угля и оното -- волнистыми линиями от

головы вдоль щек к плечам и дальше кругами до колен.

Шорове ненадолго остановился в центре шабоно. Его глаза печально сияли

из глубоких впадин, наполненные невыразимой грустью, как будто он только

сейчас понял, что он больше не человек, а лишь тень. В нем ощущалась особая

сила, которой не было раньше, как будто груз его новых знаний и опыта был

больше, чем память о прошлом.

Потом в общем молчании Пуривариве отвел его в лес.

Глава 16

-- Белая Девушка, Белая Девушка! -- кричал шестилетний сын Ритими,

подбегая ко мне.

Тяжело дыша, он остановился передо мной и прокричал: -- Белая Девушка,

твой брат...

-- Мой кто? Размахивая палкой-копалкой, я побежала к шабоно и

остановилась на краю расчищенного участка леса вокруг шабоно. Здесь росли

тыквы, хлопок и множество целебных трав. Этева говорил, что эту узкую

полоску леса расчистили для того, чтобы враги не смогли бесшумно подкрасться

к шабоно.

Из хижин не доносилось ни одного незнакомого звука.

Проходя через площадку к группе людей, сидящих у хижины Арасуве, я не

ожидала увидеть Милагроса.

-- Белая индеанка, -- сказал он по-испански, жестом приглашая меня

сесть рядом. -- Ты даже пахнешь, как индеанка.

-- Как я рада видеть тебя. Маленький Сисиве сказал, что ты мой брат.

-- В миссии я говорил с отцом Кориолано.

Милагрос указал на блокноты, карандаши, банки с сардинами, коробки

крекеров и сладкие бисквиты, вокруг которых суетились Итикотери.

-- Отец Кориолано хочет, чтобы я привел тебя в миссию, -- задумчиво

глядя на меня, произнес Милагрос.

Мне не хотелось говорить. Взяв прут, я чертила линии на земле.

-- Я еще