Карлос Кастанеда

Дар орла (Часть 1)

мы молча прошли примерно

половину квартала. У меня язык не повиновался. Внезапно Нелида указала

на магазин и попросила нас минутку подождать, потому что она выбрала

там коробку нейлоновых чулок, которые для нее отложили. Она посмотрела

прямо на меня, улыбаясь, с сияющими глазами, и сказав мне, что если

отбросить шутки в сторону, то магия там или не магия, но ей нужно

носить нейлоновые чулки и тонкие трусики. Дон Хуан и дон Хенаро

засмеялись, как два идиота. Я уставился на Нелиду, потому что ничего

больше делать не мог. В ней было что-то чрезвычайно земное и в то же

время она была почти небесным созданием.

Ребячась, она попросила дона Хуана поддержать меня, потому что я

собираюсь шлепнуться в обморок. Затем она попросила Хенаро забежать в

магазин и взять ее заказ у такого-то клерка, но когда он входил,

Нелида, казалось, изменила свое решение и позвала его обратно, но он,

видимо, не услышал и исчез внутри магазина. Она извинилась и побежала

за ним.

Дон Хуан нажал мне на спину, чтобы вывести из ступора. Он сказал,

что я встречусь с другой северной женщиной, чье имя Флоринда, наедине и

в другое время, потому что она будет звеном, связующим меня с другим

циклом, с другим настроением. Он описал Флоринду как негативную копию

Нелиды или наоборот.

Я заметил, что Нелида настолько избалована и стильна, что я не

удивился бы, встретив ее в салоне мод. Тот факт, что она так красива и

изящна и, вероятно, родом из Франции или Северной Италии, удивил меня.

Хотя Висенте тоже не был индейцем, его сельская внешность не так

выделялась. Я спросил у дона Хуана, почему в его мире присутствуют

неиндейцы. Он сказал, что воинов партии нагваля выбирает сила, а ее

планы узнать невозможно.

Мы ожидали у дверей магазина около получаса. Дон Хуан, казалось,

потерял терпение и попросил меня пройти внутрь и попросить их

поторопиться. Я вошел в магазин. Это было небольшое помещение, в

котором не было никакого заднего хода, и все же их нигде не было видно.

Я спросил у приказчиков, но и они ничем не могли мне помочь. Я бросился

- 112 -

к дону Хуану и потребовал объяснений того, что произошло. Он сказал,

что они или испарились в воздухе, или улизнули, пока он похлопывал меня

по спине.

Я разъярился, сказав ему, что большинство его людей шуты и

фокусники. Он смеялся до тех пор, пока у него по щекам не потекли

слезы. Он сказал, что я идеальный объект для розыгрышей. Моя

собственная важность сделала из меня презабавнейшего субъекта. Он так

хохотал над моим раздражением, что вынужден был прислониться к стене.

Горда дала мне описание своей первой встречи с членами партии дона

Хуана. Ее версия отличалась только содержанием, - форма была одной и

той же. Воины были с нею, пожалуй, чуточку жестче, но она поняла это

как попытку их стряхнуть с нее ее сон, а также как естественную реакцию

на то, что она считала своей отвратительной личностью.

Когда мы пересмотрели мир дона Хуана, то поняли, что он был копией

мира его бенефактора. Его можно было рассматривать состоящим или из

групп, или из домов. Была группа из четырех независимых пар, по

внешности сестер, которые жили и работали вместе; другая группа из трех

мужчин одного с доном Хуаном возраста, которые были очень близки к

нему; группа из двух явно более молодых мужчин, курьеров Эмилито и

Хуана Тумы; и, наконец, группа молодых южных женщин, которые казались

родственницами друг друга, Марты и Терезы. В другое время этот мир

казался состоящим из четырех отдельных домов, расположенных весьма

д