Карлос Кастанеда

Разговоры с доном Хуаном

Карлос Кастанеда. Разговоры с доном Хуаном

...Не имеет значения, что кто-либо говорит или делает...

Т_ы_ с_а_м_ должен быть безупречным человеком...

...Нам требуется _в_с_е _н_а_ш_е _в_р_е_м_я _и _в_с_я

н_а_ш_а _э_н_е_р_г_и_я, чтобы победить идиотизм в себе. Это

и есть то, что имеет значение. Остальное не имеет никакой

важности...

Дон Хуан

(К. Кастанеда "Второе Кольцо силы")

ВВЕДЕНИЕ

Летом 1960 года, будучи студентом антропологии Калифорнийского

университета, что в Лос-Анжелесе, я совершил несколько поездок на

юго-запад, чтобы собрать сведения о лекарственных растениях, используемых

индейцами тех мест. События, о которых я описываю здесь, начались во время

одной из поездок.

Ожидая автобуса в пограничном городке, я разговаривал со своим

другом, который был моим гидом и помощником в моих исследованиях. Внезапно

наклонившись, он указал мне на седовласого старого индейца, сидевшего под

окошком, который, по его словам, разбирался в растениях, особенно в

пейоте. Я попросил приятеля представить меня этому человеку.

Мой друг подошел к нему и поздоровался. Поговорив с ним немного, друг

жестом подозвал меня и тотчас отошел, не позаботившись о том, чтобы нас

познакомить... Старик ни в коей мере не был удивлен. Я представился, а он

сказал, что его зовут Хуан и что он к моим услугам. По моей инициативе мы

пожали друг другу руки и немного помолчали. Это было не натянутое

молчание, но спокойствие естественное и ненапряженное с обеих сторон.

Хотя его темное лицо и морщинистая шея указывали на возраст, меня

поразило, что его тело было крепкое и мускулистое... Я сказал ему, что

интересуюсь лекарственными растениями. Хотя, по правде сказать, я почти

совсем ничего не знал о пейоте, я претендовал на то, что знаю очень много

и даже намекнул, что ему будет очень полезно поговорить со мной.

Когда я болтал в таком духе, он медленно кивнул и посмотрел на меня,

но ничего не сказал. Я отвел глаза от него, и мы кончили тем, что сидели

против друг друга в гробовом молчании. Наконец, как мне показалось, после

очень долгого времени, дон Хуан поднялся и выглянул в окно. Как раз

подходил его автобус. Он попрощался и покинул станцию.

Я был раздражен тем, что говорил ему чепуху и тем, что он видел меня

насквозь.

Когда мой друг вернулся, он попытался утешить меня в моей неудаче...

Он объяснил, что старик часто бывает молчалив и необщителен - и все-таки я

долго не мог успокоиться.

Я постарался узнать, где живет дон Хуан, и потом несколько раз

навестил его. При каждом визите я пытался спровоцировать его на обсуждение

пейота, но безуспешно... Мы стали, тем не менее, очень хорошими друзьями,

и мои научные исследования были забыты или, по крайней мере,

перенаправлены в русло весьма далекое от моих первоначальных намерений.

Друг, который представил меня дону Хуану, рассказал позднее, что

старик не был уроженцем аризоны, где мы с ним встретились, но был индейцем

племени яки из штата сонора в мексике.

Сначала я видел в доне Хуане просто довольно интересного человека,

который много знал о пейоте и который замечательно хорошо говорил

по-испански. Но люди, с которыми он жил, верили, что он владеет каким-то

"секретным знанием", что он был "брухо". Испанское слово "брухо" означает

одновременно врача, колдуна, мага. Оно обозначает человека, владеющего

необыкновенными и, чаще всего, злыми силами.

Я был знаком с доном Хуаном целый год, прежде, чем вошел к нему в

доверие. Однажды он рассказал, что имеет некоторые знания, которые он

получил от учителя - "бенефактора" (благоприятный фактор) - как он называл

его, - который направлял его в своего рода ученичестве. Дон Хуан, в свою

очередь, взял меня в свои ученики, но предупредил, что мне нужно принять

твердое решение, ибо обучение будет долгим и утомительным.

Рассказывая о своем учителе, дон Хуан использовал слово "диаблеро"

(по-испански диабло - черт) позднее я узнал, что диаблеро - термин,

используемый только соноракскими индейцами. Он относится к злому человеку,

который практикует черную магию и способен превращаться в животных -

птицу, собаку, койота или любое другое существо.

Во время одной из поездок в сонору, со мной произошел любопытный

случай, хорошо иллюстрирующий чувства индейцев к диаблеро... Как-то ночью

я ехал с двумя испанскими друзьями, когда я увидел крупную собаку,

пересекшую дорогу. Один из моих друзей сказал, что это была не собака, а

гигантский койот. Я притормозил и подъехал к краю дороги, чтобы получше

разглядеть